https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/investment-securities/2458087-reclassification.html

reclassification

German translation: Neueinstufung/Reklassifizierung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reclassification
German translation:Neueinstufung/Reklassifizierung
Entered by: Klaus Urban

11:18 Mar 6, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Aktien
English term or phrase: reclassification
Es geht um einen Aktienkaufplan für Mitarbeiter eines großen Unternehmens mit Sitz in den USA (NYSE).

"Adjustments Upon Changes in Capitalization, Etc. In the event of a reorganization, recapitalization, stock
split, stock dividend, combination of shares, merger, consolidation or any other change in the corporate
structure of the Company affecting Common Stock, the price per share and the number of shares covered by
any subscription under the Plan, but unissued at the record date of such stock split, dividend, distribution or
***reclassification***, will be adjusted proportionately."
Was bedeutet "reclassification" in diesem Zusammenhang?
Klaus Urban
Local time: 09:43
Neueinstufung/Reklassifizierung
Explanation:
würde ich vorschlagen .........

Reverse Split, Fusion, Gleichstellung, Reklassifizierung, Reorganisation, Aufteilung, Zusammenlegung
von Aktien, Nennwertumstellung, Kapitalherabsetzung, Übernahme/Abfindung zwangsweise,
obligatorischer Umtausch, Bonusaktien wahlweise in bar, vorzeitige Kündigung, Spitzenverwertung,
Liquidation, Ausbuchung von Optionsscheinen, Namensänderung

Punkt 8. im zweiten Link
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 09:43
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Neueinstufung/Reklassifizierung
Katja Schoone
2 +1Umstufung
hazmatgerman (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Umstufung


Explanation:
Vielleicht ist gemeint ist, daß z.B. Namensaktien in Vorzugsaktien umgewandelt werden.

hazmatgerman (X)
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: googelt äußerst schlecht
5 mins

agree  Hans G. Liepert: "umgestuft" zB googelt hervorragend - über 4.000 Hits
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Neueinstufung/Reklassifizierung


Explanation:
würde ich vorschlagen .........

Reverse Split, Fusion, Gleichstellung, Reklassifizierung, Reorganisation, Aufteilung, Zusammenlegung
von Aktien, Nennwertumstellung, Kapitalherabsetzung, Übernahme/Abfindung zwangsweise,
obligatorischer Umtausch, Bonusaktien wahlweise in bar, vorzeitige Kündigung, Spitzenverwertung,
Liquidation, Ausbuchung von Optionsscheinen, Namensänderung

Punkt 8. im zweiten Link


    Reference: http://www.godmode-trader.de/front/?p=news&titel=MorphoSys-N...
    Reference: http://www.sparda-a.de/pdf/preisverzeichnis_wertpapiergescha...
Katja Schoone
Germany
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 412
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Katja!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Schnepp
6 mins
  -> Danke Thomas.

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Danke Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: