KudoZ home » English to German » Investment / Securities

prior to qualification under securities laws

German translation: vor einer Qualifizierung gemäss den Wertpapiergesetzen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prior to qualification under securities laws
German translation:vor einer Qualifizierung gemäss den Wertpapiergesetzen
Entered by: Andrea Winzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:17 Mar 13, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Investment / Securities
English term or phrase: prior to qualification under securities laws
Ich bin mir nicht ganz sicher, wie ich diese Phrase fachgetreu übersetzen kann. Gibt es für "qualification" einen juristischen Fachausdruck bzw. auch für "securities law"?

There shall be no sale of these securities in any state or jurisdiction in which such an offer, solicitation or sale would be unlawful ***prior to qualification under securities laws*** of such state or jurisdiction.

Danke für Euren fachlichen Rat :-)
Andrea Winzer
United States
Local time: 04:37
vor einer Qualifizierung gemäss den Wertpapiergesetzen
Explanation:
die meisten Übersetzungen zum Thema sind schauderhaft, weil ein Übersetzer vom anderen abschreibt und der letzte in der Kette seit 30 Jahren nicht mehr in Deutschland war - aber auch so entstehen Standards
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:37
Grading comment
Vielen Dank, Hans!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vor einer Qualifizierung gemäss den Wertpapiergesetzen
Hans G. Liepert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vor einer Qualifizierung gemäss den Wertpapiergesetzen


Explanation:
die meisten Übersetzungen zum Thema sind schauderhaft, weil ein Übersetzer vom anderen abschreibt und der letzte in der Kette seit 30 Jahren nicht mehr in Deutschland war - aber auch so entstehen Standards


    Reference: http://de.delphi.com/ende/news/pressReleases/pr_2008_01_09_0...
Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 912
Grading comment
Vielen Dank, Hans!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philippid
14 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 13, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldBus/Financial » Law/Patents
Field (specific)Internet, e-Commerce » Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search