ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

audit trail

German translation: Prüfungspfad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:audit trail
German translation:Prüfungspfad
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Sep 20, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / elektronischer Börsenhandel
English term or phrase: audit trail
Audit trails: We shall retain records of all orders submitted via the Order Routing System on your behalf.

Es geht um die Dokumentation von Kundenaufträgen über ein Orderrouting-System im Börsenhandel. Gibt es einen feststehenden Begriff?
Annette Scheler
Germany
Local time: 08:09
Prüfungspfad
Explanation:
ist der im Woywode WB Rechnungslegung und Steuern gegebene Begriff

Damit ist eine lückenlos verfolgbare (nachprüfbare) schriftliche (oder elektronische) Dokumentation aller Aufträge/Geschäftsvorgänge gemeint. Etwas Ähnliches könntest Du natürlich auch als Umschreibung verwenden.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:09
Grading comment
dankeschön
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Prüfungspfad
Steffen Walter


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Prüfungspfad


Explanation:
ist der im Woywode WB Rechnungslegung und Steuern gegebene Begriff

Damit ist eine lückenlos verfolgbare (nachprüfbare) schriftliche (oder elektronische) Dokumentation aller Aufträge/Geschäftsvorgänge gemeint. Etwas Ähnliches könntest Du natürlich auch als Umschreibung verwenden.


    Woywode
Steffen Walter
Germany
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 662
Grading comment
dankeschön

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Martens
10 mins
  -> Thanks :)

agree  Ralf Lemster: Begriff ist ok - eventuell passt "Nachvollziehbarkeit" in diesem Kontext
1 hr
  -> Ja, i.S.v. (lückenlos) nachvollziehbare Dokumentation

agree  Eva Blanar
1 day4 hrs
  -> Danke Eva :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) => Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: