KudoZ home » English to German » Investment / Securities

wrap-fee market

German translation: Markt für Pauschalleistungen/Leistungspakete (oder so)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:00 Oct 27, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Asset management
English term or phrase: wrap-fee market
There is one entry for wrap business in the glossary (Anlageberatungs- und Verwaltungsgeschäft) which makes perfect sense - what I would like to know is whether "Wrap-Fee" is used within the German financial community and whether the translation "Wrap-Fee-Markt" would therefore be ok. If not, what would the correct translation into German be?

No guessing please (also: I've consulted the relevant dicos, ie Zahn, Schäfer, Dietl/Lorenz, Romain). TIA
Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 10:18
German translation:Markt für Pauschalleistungen/Leistungspakete (oder so)
Explanation:
wrap fee

A charge for an investment program that bundles together a suite of services, such as brokerage, advisory, research, and management.

(ex www.investorwords.com)

The strategic focus during the fourth quarter was on opening the product architecture for investment funds. With UBS Fund Solutions, UBS now offers its clients "best in class" funds from leading outside providers for an all-in "wrap" fee. Global Asset Management's (GAM) funds and discretionary portfolio management service are also now available to Private Banking clients.
(ex http://www.ubs.ch/g/index/media/media_switzerland/archive/20...
Selected response from:

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 00:18
Grading comment
Ok, Bernhard, hier noch mal ein Pünktchen - das Grading muss beim Crash verloren gegangen sein ...
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Markt für Pauschalleistungen/Leistungspakete (oder so)
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Markt für Pauschalleistungen/Leistungspakete (oder so)


Explanation:
wrap fee

A charge for an investment program that bundles together a suite of services, such as brokerage, advisory, research, and management.

(ex www.investorwords.com)

The strategic focus during the fourth quarter was on opening the product architecture for investment funds. With UBS Fund Solutions, UBS now offers its clients "best in class" funds from leading outside providers for an all-in "wrap" fee. Global Asset Management's (GAM) funds and discretionary portfolio management service are also now available to Private Banking clients.
(ex http://www.ubs.ch/g/index/media/media_switzerland/archive/20...

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 272
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Ok, Bernhard, hier noch mal ein Pünktchen - das Grading muss beim Crash verloren gegangen sein ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search