GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:00 Oct 29, 2002 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Asset management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Pollex (X) Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | prozentuale Veränderung gegenüber dem Spitzen-/Höchstkurs |
| ||
2 | Höchststand |
|
Höchststand Explanation: sheer intuition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prozentuale Veränderung gegenüber dem Spitzen-/Höchstkurs Explanation: Es geht ja hier um Wertpapiere, und da spricht man von Kursen. Ein "High" ist, wie oben gesagt, ein Höchstkurs, z.B. ein "All-time high"=der höchste jemals erzielte Kurs. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-29 07:40:42 (GMT) -------------------------------------------------- Klingt nach einem ziemlich interessanten (ich meine nicht 0815) Auftrag, der Absatz. Das Englisch stellt einige Herausforderungen an eine vernünftige Übersetzung ins Deutsche. Sowas hätte ich auch gern ab und zu. Da schläft man wenigstens nicht ein und hat das Gefühl, wirklich was geleistet zu haben für\'s Geld. :-) |
| |
Grading comment
| ||