KudoZ home » English to German » Investment / Securities

Klammern im folgenden Satz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:49 Feb 23, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Klammern im folgenden Satz
Ich verstehe den nachfolgenden Satz, aber nicht warum diese Klammern gesetzt wurden. Kann mir jemand sagen, ob die Klammern die Bedeutung verändern oder es den Satz verändern würde, wenn ich sie in der ÜS weglasse?

(Der Satz ist Bestandteil des "Instrument of Corporation" eines Investmentfonds in UK.)

On a poll, a corporation which holds shares as nominee may appoint more than one representative each in respect of a specified number of shares which the corporation holds (and so that no share is counted more than once for such purpose) each such representative shall be entitled to exercise such powers on a poll only in respect of the shares concerned.

Vielen Dank.
Ulrike Möller
Germany
Local time: 08:20
Advertisement


Summary of answers provided
4klammernigosoutsourcing
490igosoutsourcing


Discussion entries: 12





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klammern im folgenden satz
90


Explanation:
The construction of the sentence in English is rather poor. What is actually meant is: "On a poll, a corporation which holds shares as nominee may appoint more than one representative each in respect of a specified number of shares which the corporation holds and each such representative shall be entitled to exercise such powers on a poll only in respect of the shares concerned, so that no share is counted more than once for such purpose."

igosoutsourcing
India
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thanks. What I actually wanted to know is: do the brackets in the original sentence have a meaning, or are they possibly a typo, and do I have to include them in my translation and if so, how?

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klammern im folgenden satz
klammern


Explanation:
Hello. Leave the brackets out. As I told you yesterday, the sentence is not very well framed in English itself. If you frame the sentence the way I did, there is no need for the brackets.

igosoutsourcing
India
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search