Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Jahresbericht Invesmtmentfonds (2008) | | English term or phrase: call and/or step-up | In the event of bankruptcy, the latter [Lower Tier Two bonds] come just
after the Senior bonds and, in contrast to Tier Ones, have a fixed maturity, usually with a ***call and/or
step-up***.
Nochmals vielen Dank :-) |
| Andrea HauerKudoZ activityQuestions: 1392 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 90 closed without grading) Answers: 1424 Germany
| | Local time: 08:10
|
| | kündigungsrecht und/oder stufenzins-regelung | Explanation: kündigungsrecht geht m.e auf jeden fall - bedeutet, dass der emittent das papier eben vor ende der (oft laaangen) laufzeit kündigen kann. step-up ist leider mehrdeutiger, muss zb nicht immer unbedingt höherer zins bedeuten, sondern einfach anderer zins (ab einem bestimmten termin, oft ab dem ersten call-termin zb; das wird aber bei der emission schon festgelegt), gerne auch als faktor x mal irgendein zins oder ein zinsdelta am markt. je nach zielgruppe des textes würde hier wohl auch step-up-regelung (für den zins) gehen
das hier http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/strukturierte-anleihen... ist dazu genaz informativ |
| Selected response from: transcreator Germany Local time: 08:10
| Grading comment Yep - vielen Dank!
Ich erlaube mir, im Glossar Großschreibung zu verwenden :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:   kündigungsrecht und/oder stufenzins-regelung
Explanation: kündigungsrecht geht m.e auf jeden fall - bedeutet, dass der emittent das papier eben vor ende der (oft laaangen) laufzeit kündigen kann. step-up ist leider mehrdeutiger, muss zb nicht immer unbedingt höherer zins bedeuten, sondern einfach anderer zins (ab einem bestimmten termin, oft ab dem ersten call-termin zb; das wird aber bei der emission schon festgelegt), gerne auch als faktor x mal irgendein zins oder ein zinsdelta am markt. je nach zielgruppe des textes würde hier wohl auch step-up-regelung (für den zins) gehen
das hier http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/strukturierte-anleihen... ist dazu genaz informativ
| transcreator Germany Local time: 08:10 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 548
|
| | Grading comment Yep - vielen Dank!
Ich erlaube mir, im Glossar Großschreibung zu verwenden :-) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 7, 2009 - Changes made by Andrea Hauer: | | Edited KOG entry | Andrea Hauer's old entry - "call and/or step-up" => "mit Kündigungsrecht und/oder Stufenzins-regelung" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |