ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

as to which

German translation: hinsichtlich dessen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as to which
German translation:hinsichtlich dessen
Entered by: Bernhard Sulzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:49 Jul 3, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Zeichnung von Fondsanteilen
English term or phrase: as to which
"The Subscriber is a trust that was not formed for the specific purpose of acquiring the Shares, *as to which* the trustee or other person authorized to make decisions with respect to the trust, and each settlor or other person who has contributed assets to the trust, is a person described in clause A,B, or C above."

Ich kann den Satz nicht auflösen, weil ich mit "as to which" nichts anfangen kann - worauf bezieht sich hier "which"? Bin für jeden Tipp dankbar.
Annekathrin Schloemp
Local time: 08:10
hinsichtlich dessen
Explanation:
Ohne weiteren Kontext zu "Shares" bezieht sich's m.E. direkt auf den "Trust", hinsichlich dessen (as to which) die bezeichn. Personen (trustee, authorized person, settlor etc.) in ZIffer A, B und C beschrieben/definierte Personen sind.

Solange es sich auf den Trust bezieht..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-03 22:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder: hinsichtlich derer - es kommt darauf an wie du Trust übersetzt, falls du es übersetzt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2010-07-06 18:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 02:10
Grading comment
Hallo Bernhard, so habe ich es übersetzt - vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1hinsichtlich dessen
Bernhard Sulzer
3deshalb/ aus diesem Grund
Kristin Sobania


Discussion entries: 4





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"as to which"
deshalb/ aus diesem Grund


Explanation:
hier sinngemäß



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-07-03 21:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

Das *which* bezieht sich auf die Tatsache, dass der Zeichner ein Trust ist.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-07-03 21:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

natürlich ... ein Trust, der [.... etc.]

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2010-07-05 09:24:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kein Problem :-)

Kristin Sobania
Germany
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 487
Notes to answerer
Asker: Hallo Kristin, vielen Dank für deine Antwort! Ich glaube aber, Bernhards Lösung passt bei mir vom Kontext her besser.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernhard Sulzer: ohne weiteren Kontext zu "Shares" bezieht sich's m.E. direkt auf den "Trust", hinsichlich dessen (as to which) die bezeichn. Personen (trustee, authorized person, settlor etc.) in ZIffer A, B und C beschrieben/definierte Personen sind -sehe kein"deshalb"
30 mins
  -> *with respect to the trust* ist extra noch einmal aufgeführt, das würde ich auf Deutsch nicht zweimal hinschreiben
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hinsichtlich dessen


Explanation:
Ohne weiteren Kontext zu "Shares" bezieht sich's m.E. direkt auf den "Trust", hinsichlich dessen (as to which) die bezeichn. Personen (trustee, authorized person, settlor etc.) in ZIffer A, B und C beschrieben/definierte Personen sind.

Solange es sich auf den Trust bezieht..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-03 22:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder: hinsichtlich derer - es kommt darauf an wie du Trust übersetzt, falls du es übersetzt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2010-07-06 18:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
Hallo Bernhard, so habe ich es übersetzt - vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga
9 hrs
  -> danke vielmals!:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2010 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jul 4, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) => Investment / Securities
Jul 4, 2010 - Changes made by Gudrun Dauner:
Term asked\"as to which\" => as to which


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: