German translation: Vorwegnahme einer wirtschaftlichen/konjunkturellen Abschwächung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
anticipated economic weakness
German translation:
Vorwegnahme einer wirtschaftlichen/konjunkturellen Abschwächung
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Bericht des Fondsmanagers
English term or phrase:a sign of anticipated economic weakness
August proved to be a challenging month. Despite starting off positively, the Fed’s announcement of a continuation of quantitative easing was taken as ***a sign of anticipated economic weakness***.
Bisherige Varianten:
a) Insgesamt war der August kein einfacher Monat. Er begann gut, doch dann wurde die Ankündigung der Fed, ihr Quantitative Easing fortzusetzen, dahingehend interpretiert, dass die US-Notenbank von einer bevorstehenden Schwäche der Wirtschaft ausging.
b) Insgesamt war der August kein einfacher Monat. Er begann gut, doch dann wurde die Ankündigung der Fed, ihr Quantitative Easing fortzusetzen, als Zeichen einer bevorstehenden Schwäche der Wirtschaft verstanden.
Variante a) ist mir zu lang, aber Variante b) trifft es wohl inhaltlich nicht ganz. Was meint ihr?
Explanation: Variante a) ganz leicht geändert: "... dahingehend interpretiert, dass die US-Notenbank von einer Abschwächung der Wirtschaft (von einem wirtschaftlichen Abwärtstrend/Abschwung?) ausging."
Explanation: Variante a) ganz leicht geändert: "... dahingehend interpretiert, dass die US-Notenbank von einer Abschwächung der Wirtschaft (von einem wirtschaftlichen Abwärtstrend/Abschwung?) ausging."
Steffen Walter Germany Local time: 08:10 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 662
Grading comment
Danke, Steffen - auch für den Hinweis zur quantitativen Lockerung :-)
20 hrs confidence:
Anzeichen einer voraussichtlichen (or:zu erwartenden) Abschwächung der Wirtschaft