ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

a hint of good news

German translation: die Aussicht auf gute Nachrichten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a hint of good news
German translation:die Aussicht auf gute Nachrichten
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Jul 16, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: a hint of good news
History shows that market participants tend to extrapolate the problems of the past on to the future, thereby ignoring the strengths of underperforming and cheap stocks. ***A hint of good news*** is sometimes sufficient to again bring these positive elements under the spotlight and can inspire a recovery in the stock price.

Im Referenz-TM steht:

***Der Hauch einer guten Nachricht*** reicht oft schon aus, um diese positiven Elemente in den Vordergrund zu rücken, was zu einer Erholung der Aktie führen kann.

Aber das finde ich stilistisch eher mäßig. Hat jemand eine bessere Idee?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 01:13
Manchman reicht/genügt es, dass sich gute Nachrichten/Neuigkeiten abzeichnen
Explanation:
Mitunter genügt schon die Hoffnung/Aussicht auf gute Nachrichten ...
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 06:13
Grading comment
Danke euch allen! Ich finde die Umschreibung mit "Aussicht auf gute Nachrichten" sehr passend.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2die Andeutung einer guten NachrichtDERDOKTOR
3 +2Manchman reicht/genügt es, dass sich gute Nachrichten/Neuigkeiten abzeichnenBrigitteHilgner
3 +1Anzeichen guter Nachrichten
Oliver_F
3Hinweis aufJoan Hass


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die Andeutung einer guten Nachricht


Explanation:
wäre eine Möglichkeit.

DERDOKTOR
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver_F
3 mins
  -> Danke, Oliver !

agree  British Diana: Ja, denn Hint ist doppeldeutig (Hauch, aber auch Wink)
23 hrs
  -> Danke, Diana !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anzeichen guter Nachrichten


Explanation:
... wobei ich die Formulierung mit "Hauch einer guten Nachricht"... gar nicht so schlecht finde...

Oliver_F
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): absolut, aber ich würde 'Anzeichen für gute Nachrichten' schreiben
1 day17 hrs
  -> Danke... auch für den "Feinschliff" ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hinweis auf


Explanation:
kam mir spontan in den Sinn,
oder Anspielung auf

aber im Grunde ist alles möglich und selbst der "Hauch" ist gut....
kommt auf den eigenen Stil drauf an, was da am Besten zum Gesamttext passt,
da gebe ich DERDORKTOR recht (s. Diskussionsbeitrag seinerseits)

Joan Hass
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Manchman reicht/genügt es, dass sich gute Nachrichten/Neuigkeiten abzeichnen


Explanation:
Mitunter genügt schon die Hoffnung/Aussicht auf gute Nachrichten ...

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 119
Grading comment
Danke euch allen! Ich finde die Umschreibung mit "Aussicht auf gute Nachrichten" sehr passend.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Genau, richtig "arbeiten" muss ich heute nicht. Viele Grüße!
17 hrs
  -> Danke schön, Steffen. Schönen Sonntag! Ich hoffe, dies ist kein Arbeitsbesuch bei proz.com sondern nur eine Art sonntäglicher Unterhaltung. ;-)

agree  Andrea Hauer: die Aussicht auf gute Nachrichten finde ich gut!
2 days13 hrs
  -> Danke schön, Andrea. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: