ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

belied the fragility of the economy

German translation: bewies (deckte auf) die Anfälligkeit (Zerbrechlichkeit)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:belied the fragility of the economy
German translation:bewies (deckte auf) die Anfälligkeit (Zerbrechlichkeit)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:17 Sep 8, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-11 12:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Investment/Wertpapiere
English term or phrase: belied the fragility of the economy
Ich nochmal :)

Ausgangssatz:

"While industrial production, leading indicators and durable goods figures exceeded expectations, the sharp equity market selloff belied the fragility of the economy."

Meine aktuelle Version:

"Während die Zahlen bei Industrieproduktion, Frühindikatoren und Gebrauchsgütern die Erwartungen übertrafen, täuschte der heftige Ausverkauf auf dem Aktienmarkt über die Anfälligkeit der Wirtschaft hinweg."

Ist "belie" im Ausgangstext falsch? Weil eigentlich zeigt so ein Ausverkauf doch genau die Anfälligkeit der Wirtschaft auf...
ConnyB
Local time: 06:13
bewies (deckte auf) die Anfälligkeit (Zerbrechlichkeit)
Explanation:
der Wirtschaft.
Belie heißt, ethymologisch, eine Lüge aufdecken, der Lüge zeihen.
Also eine ENTtäuschung, keine Täuschung.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 06:13
Grading comment
Super, danke! Hab mir schon fast sowas gedacht...aber besser ich frag nach ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bewies (deckte auf) die Anfälligkeit (Zerbrechlichkeit)DERDOKTOR
4die Verletzlichkeit der Wirtschaft leugnen
Emily Weidmann


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bewies (deckte auf) die Anfälligkeit (Zerbrechlichkeit)


Explanation:
der Wirtschaft.
Belie heißt, ethymologisch, eine Lüge aufdecken, der Lüge zeihen.
Also eine ENTtäuschung, keine Täuschung.

DERDOKTOR
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 188
Grading comment
Super, danke! Hab mir schon fast sowas gedacht...aber besser ich frag nach ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claus Sprick
1 hr
  -> Danke, Claus !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Verletzlichkeit der Wirtschaft leugnen


Explanation:
means that the economy is vulnerable

Example sentence(s):
  • The economists belied the fragility of the economy.

    Reference: http://www.linguee.com
Emily Weidmann
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) => Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: