ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

a $18 sell off

German translation: um 18 USD einbrechen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a $18 sell off
German translation:um 18 USD einbrechen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Sep 8, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-11 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Investment/Wertpapiere
English term or phrase: a $18 sell off
So, zwei kleine Sachen noch, dann hab ichs :)

Nummer 1:

"Crude oil opened the month with an $18 sell off as the April 7th S&P downgrade of US debt..."

Meine Version:

"Rohöl-Futures eröffneten den Monat mit einem Ausverkauf bei (????) 18 Dollar, da das Downgrade der USA durch S&P ..."

Ich hab da was gefunden, da hieß es, dass soundsoviel Dollar ausverkauft werden sollten (für eine Konsolidierung glaub ich...), aber dabei ging es um Milliarden (find den Link leider grad nimmer) und hier sind es ja nur 18...

Habt ihr eine Idee? Danke schon mal im Voraus! :)
ConnyB
Local time: 06:13
um 18 USD einbrechen
Explanation:
Also für Deinen Satz z.B.

... brachen zu Beginn des Monats um 18 Dollar ein...

So würde ich das verstehen. Du kannst natürlich auch mit Ausverkauf formulieren, inhaltlicher Kern ist aber m.E., dass der Ölpreis um 18 Dollar nachgab...



Selected response from:

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 06:13
Grading comment
Super, vielen vielen Dank Dir für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4um 18 USD einbrechen
Steffen Schmeisser


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
um 18 USD einbrechen


Explanation:
Also für Deinen Satz z.B.

... brachen zu Beginn des Monats um 18 Dollar ein...

So würde ich das verstehen. Du kannst natürlich auch mit Ausverkauf formulieren, inhaltlicher Kern ist aber m.E., dass der Ölpreis um 18 Dollar nachgab...





Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 291
Grading comment
Super, vielen vielen Dank Dir für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
20 mins

agree  Cornelia Kessler
1 hr

agree  transcreator
17 hrs

agree  dkfmmuc: Zustimmung. (Von einem Ausverkauf könnte man eher am letzten Gültigkeitstag von Optionen oder Futures sprechen, da dann im Extremfall die Ware geliefert werden müsste. Da kommt es aufgrund des Drucks auf die einzelnen Händler zu massiven Kursschwankungen)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) => Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: