Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Nov 25, 2011
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase:expanding frontiers
Artikel, der die Auswirkungen des heranbrechenden "Zeitalters des Sparens" auf Megatrends im Investmentbereich untersucht
The proportion of innovation that has been directly or indirectly driven by public spending is likely to change in nature, with priorities potentially shifting from ***expanding frontiers*** to cost-efficiency.
Was haltet ihr von folgender Übersetzung:
Die Art der Innovationen, die direkt oder indirekt von öffentlichen Ausgaben vorangetrieben werden, dürfte sich ändern, wobei sich die Prioritäten von einer **Erschließung neuer Bereiche** zu einer Steigerung der Kosteneffizienz verschieben könnten.
(Da mir nicht klar war, was mit "expanding frontiers" gemeint war, habe ich es genauso schwammig wiedergegeben).
Noch eine Idee, wobei der erste Teil deiner Ü auch hakt:
The proportion of innovation that has been directly or indirectly driven by public spending is likely to change in nature, with priorities potentially shifting from ***expanding frontiers*** to cost-efficiency.
Die Innovationen, die direkt oder indirekt durch den Staatshaushalt getragen werden, werden sich voraussichtlich in der Art ändern. Dabei düften sich die Prioritäten von wirklichen (bahnbrechenden) Neuerungen dahin verschieben, dass bestehende Lösungen kostengünstiger gemacht werden.
Hier geht man, so lese ich es, davon aus, dass der Staat es sich nicht mehr leisten kann, in Innovationen zu investieren und eher dort investiert, wo er gleichzeitig was sparen kann. So lese ich es zumindest ...
Ausloten der (/Ausstattung mit) technologisch möglichen/denkbaren Neuerungen, o.ä., s.u.
Explanation: auch etwas frei, aber damit kommt man wohl eher auf den Punkt ?! "Perfektionierung/zusätzliche Ausstattung an den Grenzen des Machbaren" kommt mir da noch so in den Sinn.
Wenn sich's satzbaumäßig einarbeiten lässt: "weg vom denkbaren Schnickschnack am (sich immer mehr weitenden) Horizont des Machbaren hin zur Kosteneffizienz".
Nicht nur des technologisch Machbaren, natürlich auch des finanziell Machbaren...
mrmp Local time: 06:13 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Noch eine Idee, wobei der erste Teil deiner Ü auch hakt:
The proportion of innovation that has been directly or indirectly driven by public spending is likely to change in nature, with priorities potentially shifting from ***expanding frontiers*** to cost-efficiency.
Die Innovationen, die direkt oder indirekt durch den Staatshaushalt getragen werden, werden sich voraussichtlich in der Art ändern. Dabei düften sich die Prioritäten von wirklichen (bahnbrechenden) Neuerungen dahin verschieben, dass bestehende Lösungen kostengünstiger gemacht werden.
Hier geht man, so lese ich es, davon aus, dass der Staat es sich nicht mehr leisten kann, in Innovationen zu investieren und eher dort investiert, wo er gleichzeitig was sparen kann. So lese ich es zumindest ...
Andrea Hauer Germany Local time: 06:13 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 1149
Grading comment
Danke euch allen! Ich hab mich für die von Andrea vorgeschlagene Lösung entschieden.