ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

Verständnisproblem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:58 Nov 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Verständnisproblem
The “Company” is pleased to announce that it has entered into an agreement with a syndicate of underwriters led by AA Inc. and including BB and CC (collectively the “Underwriters”), to sell 3,500,000 units (the “units”) of the Company at a price of C$3.30 per unit for aggregate proceeds of C$11,550,000 (the “Offering”).

Das "Unternehmen" freut sich bekannt zu geben, dass es eine Vereinbarung mit einem Emissionskonsortium unter Leitung von AA Inc. unterzeichnet hat, an der auch BB und CC (zusammen "das Konsortium") beteiligt sind, um 3.500.000 Einheiten (die "Einheiten") des Unternehmens zu einem Preis von 3,30 C$ pro Einheit zu verkaufen und dadurch gesamte Erlöse in Höhe von 11.550.000 C$ (die "Platzierung") zu erzielen??
martina1974
Austria
Local time: 06:14



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 30, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) => Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: