Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | | English term or phrase: to anticipate the lagged effects of the strong currency on prices | The vast majority of respondents expect inflation to remain at the current level over the next six months, thus ***anticipating the lagged effects of the strong CHF on prices*** in Switzerland.
Wie würdet ihr das formulieren? |
|  Olaf ReibedanzKudoZ activityQuestions: 5573 ( 18 open) ( 5 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 3010 Argentina
| | Local time: 01:15
|
| | German translation:dadurch nehmen Sie die zeitverzögerten Effekte des starken Schweizer Frankens auf die Preise vorweg | Explanation: Der Satz beginnt mit einer reinen InflationsERWARTUNG derjenigen, die den Fragebogen/Umfrage beantwortet haben.
Die Befragten ziehen also aus der Aufwertung des Schweizer Frankens den Schluß, dass sich die Preise eben nicht nach oben entwickeln werden und es keine "importierte Inflation" gibt.
Das Gegenteil von importierter Inflation habe versucht, durch meinen Formulierungsvorschlag darzustellen.
Änderungen / Kritik / Verrisse werden gerne entgegengenommen.
Hoffe es hilft weiter!
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2012-02-13 16:24:17 GMT) --------------------------------------------------
Typo: nehmen sie den [...] vorweg
--> also kleines s |
| Selected response from:
dkfmmuc Local time: 06:15
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 dadurch nehmen Sie die zeitverzögerten Effekte des starken Schweizer Frankens auf die Preise vorweg
Explanation: Der Satz beginnt mit einer reinen InflationsERWARTUNG derjenigen, die den Fragebogen/Umfrage beantwortet haben.
Die Befragten ziehen also aus der Aufwertung des Schweizer Frankens den Schluß, dass sich die Preise eben nicht nach oben entwickeln werden und es keine "importierte Inflation" gibt.
Das Gegenteil von importierter Inflation habe versucht, durch meinen Formulierungsvorschlag darzustellen.
Änderungen / Kritik / Verrisse werden gerne entgegengenommen.
Hoffe es hilft weiter!
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2012-02-13 16:24:17 GMT) --------------------------------------------------
Typo: nehmen sie den [...] vorweg
--> also kleines s
| dkfmmuc Local time: 06:15 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 34
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |