ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

to be discharged of

German translation: -


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:-
German translation:-
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Feb 1, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: to be discharged of
Hier der ganze Satz. Es geht um allgemeine Angaben, die im Zusammenhang mit einem Aktientausch von den Aktionären benötigt werden. Entweder der Originalsatz ist fehlerhaft, oder ich steh komplett auf dem Schlauch. Wie würdet Ihr den Satz übersetzen???
" • Detailed delivery instructions for any payment to be discharge of an entitlement to a functional share payment. Please note that this payment will be made in US dollars."
Kirch
Local time: 06:15
ausführliche Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf...
Explanation:
Die zwei Deutungsvarianten, die ich für möglich halte sind:
- Die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf ...
oder

- die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung setzen nicht die Berechtigung/die Befugnis auf eine operative Aktienbezahlung voraus.
Selected response from:

Laura Genescu (Briciu)
Local time: 07:15
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ausführliche Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf...
Laura Genescu (Briciu)


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausführliche Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf...


Explanation:
Die zwei Deutungsvarianten, die ich für möglich halte sind:
- Die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf ...
oder

- die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung setzen nicht die Berechtigung/die Befugnis auf eine operative Aktienbezahlung voraus.

Laura Genescu (Briciu)
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedbo be discharge of => to be discharged of
Field (specific)(none) => Investment / Securities
Field (write-in)fusion, aktien => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: