English: to be discharged ofGerman translation: - KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | | English term or phrase: to be discharged of | Hier der ganze Satz. Es geht um allgemeine Angaben, die im Zusammenhang mit einem Aktientausch von den Aktionären benötigt werden. Entweder der Originalsatz ist fehlerhaft, oder ich steh komplett auf dem Schlauch. Wie würdet Ihr den Satz übersetzen???
" • Detailed delivery instructions for any payment to be discharge of an entitlement to a functional share payment. Please note that this payment will be made in US dollars." |
| | | Selected response from:
Laura Briciu Romania
| Note from asker to answerer| 1 KudoZ points were awarded for this answer |
|
11 hrs confidence:   |
| ausführliche Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf...
Explanation: Die zwei Deutungsvarianten, die ich für möglich halte sind:
- Die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung entlasten von der Anspruchsberechtigung auf ...
oder
- die ausführlichen Anweisungen betreffend jegliche Zahlung setzen nicht die Berechtigung/die Befugnis auf eine operative Aktienbezahlung voraus.
| Laura Briciu Romania Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 1
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |