ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

Master Terms of Service

German translation: Hauptbedingungen/Hauptbestimmungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Master Terms of Service
German translation:Hauptbedingungen/Hauptbestimmungen
Entered by: Translations4IT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:50 Jul 12, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Support contracts
English term or phrase: Master Terms of Service
Notwithstanding anything to the contrary in the *Master Terms of Service*, a Schedule may be renewed for successive one (1) year periods only upon receipt by XYZ of a purchase order, acceptable to XYZ, at least thirty (30) days prior to the expiration of the then current effective term.
Translations4IT
Local time: 09:46
Hauptbedingungen (Hauptbestimmungen)
Explanation:
http://www.edv-service-reuter.de/agb.htm
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 05:16
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4AGBs
Translate4u
4Hauptbedingungen (Hauptbestimmungen)
Ivo Lang


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master terms of service
Hauptbedingungen (Hauptbestimmungen)


Explanation:
http://www.edv-service-reuter.de/agb.htm

Ivo Lang
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 252
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master terms of service
AGBs


Explanation:
Die TOS (Terms of Service) unterscheiden sich inhaltlich nicht von den Terms and Conditions; bei Ersterem wird der Schwerpunkt mehr auf "Dienstleistung" gelegt. Das andere sind Allgemeine Geschäftsbedingungen. Das nimmt sich aber inhaltlich nicht viel. Eine Übersetzung 1:1 gibt es m. E. nicht. Viele deutsche Anbieter übernehmen sogar den engl. Ausdruck.

Translate4u
Germany
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Drechsel: Dann aber lieber AGB ohne "s".
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: