KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

gator

German translation: hier eine Art Dummy: Benutzername

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gator
German translation:hier eine Art Dummy: Benutzername
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Jul 23, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / passwords
English term or phrase: gator
Es geht um die Auswahl von Passwörtern und hier um die Charakteristiken die ein sog. schwaches Passwort nicht aufweisen sollte.

o The password is a common usage word such as:
o Names of family, pets, friends, co-workers, fantasy characters, etc.
o Computer terms and names, commands, sites, companies, hardware, software.
o The words *“gators"*, "password" or any derivation.
o Birthdays and other personal information such as addresses and phone numbers...usw.

Gibt es für Gator auch eine deutsche Entprechung oder wird das in der IT-Welt einfach so genannt? TIA.
Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 01:23
Zugang / Kennung
Explanation:
Da es heißt "gators", "password" oder Ähnliches, vermute ich, dass es eine Wort sein könnte, dass mit "Zugang" zu tun hat.
Hier geht ja primär darum, eine deutsche Entsprechung zu finden.
Es ist bekannt, dass man "Passwort" nicht als Passwort nehmen sollte.
Daher könnte ich mir vorstellen, dass "Zugang" (passt zur Kategorie) gemeint ist, oder eben Kennung.
Just a guess, low cl;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-07-23 14:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem regen Gedankenaustausch, hier noch ein paar Bemerkungen und ein Lösungsvorschlag. \"Gators\" würde einem deutschen Publikum nichts sagen (selbst in meinem 20 J. IT ist mir das noch nie begegnet). Also, das scheidet sicher aus!

Und was mir noch eingefallen ist: Was passt am besten zu einem Passwort? Jawoll, ein Benutzername, daher mein Vorschlag zur Lokalisierung deines Bullets:

Bullet: Die Wörter \"Benutzername\", \"Passwort\" oder Ähnliches.

Das macht auch Sinn. Wenn ein User z.B. \"Fritzchen123\" heißt, dann sollte er als Passwort nicht auch \"Fritzchen123\" verwenden. Fast jede Applikation weist heute mit einer Meldung darauf hin, wenn ein Anwender es versucht (meist aus Faulheit oder Bequemlichkeit).
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:23
Grading comment
Danke an alle für die tollen Beiträge. Ich hab mich für den "Benutzernamen" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2Zugang / Kennung
Aniello Scognamiglio


Discussion entries: 12





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
gators
Zugang / Kennung


Explanation:
Da es heißt "gators", "password" oder Ähnliches, vermute ich, dass es eine Wort sein könnte, dass mit "Zugang" zu tun hat.
Hier geht ja primär darum, eine deutsche Entsprechung zu finden.
Es ist bekannt, dass man "Passwort" nicht als Passwort nehmen sollte.
Daher könnte ich mir vorstellen, dass "Zugang" (passt zur Kategorie) gemeint ist, oder eben Kennung.
Just a guess, low cl;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-07-23 14:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem regen Gedankenaustausch, hier noch ein paar Bemerkungen und ein Lösungsvorschlag. \"Gators\" würde einem deutschen Publikum nichts sagen (selbst in meinem 20 J. IT ist mir das noch nie begegnet). Also, das scheidet sicher aus!

Und was mir noch eingefallen ist: Was passt am besten zu einem Passwort? Jawoll, ein Benutzername, daher mein Vorschlag zur Lokalisierung deines Bullets:

Bullet: Die Wörter \"Benutzername\", \"Passwort\" oder Ähnliches.

Das macht auch Sinn. Wenn ein User z.B. \"Fritzchen123\" heißt, dann sollte er als Passwort nicht auch \"Fritzchen123\" verwenden. Fast jede Applikation weist heute mit einer Meldung darauf hin, wenn ein Anwender es versucht (meist aus Faulheit oder Bequemlichkeit).


Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597
Grading comment
Danke an alle für die tollen Beiträge. Ich hab mich für den "Benutzernamen" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: Es geht hier noch nicht mal um eine Übersetzung, sondern nur um eines der Beispielwörter, die deutsche Benutzer bevorzugt verwenden würden.
1 hr
  -> genaus sooo habe ich es gemeint, Danke:-)

agree  muttersprachler: Vielleicht ist dieses http://www.gator.com/about/ beim Verfasser besonders gut bekannt. Und dann gibt es wohl im Lord of the Rings ein Volk, das so heißt. Vielleicht hat das etwas mit Geheimnissen zu tun?
6 hrs
  -> nett, erinnert mich an den Vesuv ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 23, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search