21:57 Aug 1, 2006 |
English to German translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tobias Ernst Germany Local time: 08:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | senkrechte Aufzeichnung |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
senkrechte Aufzeichnung Explanation: Wie Rainold richtig anmerkt, muss man es nicht unbedingt übersetzen, ich halte in diesem Fall eine Eindeutschung ausnahmsweise für nicht fehl am Platze bzw. durchaus angebracht. Das hängt auch etwas von Deinem Kunden und Deinem sonstigen Schreibstil ab. Also entweder: Fortschritte bei der Perpendicular-Recording-Technologie Fortschritte bei der senkrechten Aufzeichnung Fortschritte bei der senkrechten Aufzeichnungstechnologie Fortschritte bei der "Perpendicular Recording" genannten Technologie der senkrechten Aufzeichnung usw. Einmal freie Auswahl :-). Der Link unten ist zwar englisch, aber unbedingt sehenswert. Reference: http://www.hitachigst.com/hdd/research/recording_head/pr/Per... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.