KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

to branch

German translation: einteilen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:50 Apr 5, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: to branch
Es geht um Programme und Geräte, mit denen Papierdokumente eingelesen, gespeichert und versendet werden können und der Text ist leicht Marketing-mäßig.

Intelligent text parsing, barcode and IMR/ICR/OMR combined with rules-based management can *branch*, invoke tasks and develop workflow process.

Was bedeutet denn das "can branch" hier?
Antje Lücke
Germany
Local time: 13:15
German translation:einteilen
Explanation:
Die Masse an Daten auf den Papieren muß eingeteilt und den verschiedenen Aufgaben zugewiesenn werden. Im einfachsten Beispiel ist etwa auf einem Paket zu sortieren zwischen der Adresse, dem Absender, der Portokennzeichnung, den Behandlungshinweisen (Einschreiben, Wertsendung, zerbrechlich, ...), damit die Sache richtig läuft.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 13:15
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3einteilenKonrad Schultz


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
einteilen


Explanation:
Die Masse an Daten auf den Papieren muß eingeteilt und den verschiedenen Aufgaben zugewiesenn werden. Im einfachsten Beispiel ist etwa auf einem Paket zu sortieren zwischen der Adresse, dem Absender, der Portokennzeichnung, den Behandlungshinweisen (Einschreiben, Wertsendung, zerbrechlich, ...), damit die Sache richtig läuft.

Konrad Schultz
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: wobei entgegen landläufiger Meinung der Vermerk "zerbrechlich" bei der Post völlig unbekannt ist und im Leistungsverzeichnis nicht vorkommt
3 hrs
  -> Danke, Hans! Respekt vor solchen Markierungen erwartet der Kunde trotzdem.

agree  Christian Wolk
10 hrs
  -> Danke schön!

agree  Simon Kramer
14 hrs
  -> Danke, Simon!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search