KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

pre-built

German translation: vorbereitet, in der Lage - oder siehe Beispielsatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:07 Apr 8, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: pre-built
Es geht um die Automatisierung von Dokumenten und deren Erfassung per Scanner.

XXX provides pre-built functionality to allow effective compatibility with YY Scanners.

Wie kann ich denn das pre-built hier am besten übersetzen?
Antje Lücke
Germany
Local time: 11:24
German translation:vorbereitet, in der Lage - oder siehe Beispielsatz
Explanation:
XXX provides pre-built functionality to allow effective compatibility with YY Scanners

Das ist typischen Marketing-Geschwalle und sagt nichts weiter, als dass das Gerät an den YY Scanner angeschlossen werden kann und - oh Wunder - auch funktioniert!
Selected response from:

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 11:24
Grading comment
Diese Lösung erscheint mir in diesem Fall am passendsten. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4integriertThomas Blicker
5vorbereitet, in der Lage - oder siehe Beispielsatz
Wolfgang Ehle
4vorkonfiguriert
Sabine Griebler
3 +1vorgefertigt
Jasmin Mangold-Kunz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vorgefertigt


Explanation:
:)

Jasmin Mangold-Kunz
Germany
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Martín-Iguacel
0 min
  -> Thank you, Manuel Martín-Iguacel!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
integriert


Explanation:
Microsoft verwendet zwar die Übersetzungen "vorgefertigt" und "vorbereitet", aber im Kontext mit functionality ist "integriert" meiner Meinung nach besser geeignet.

Thomas Blicker
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Boteva
6 mins

agree  Uta Kappler
1 hr

agree  Hans G. Liepert
1 hr

agree  Detlef Mahne
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorkonfiguriert


Explanation:
another option

Sabine Griebler
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vorbereitet, in der Lage - oder siehe Beispielsatz


Explanation:
XXX provides pre-built functionality to allow effective compatibility with YY Scanners

Das ist typischen Marketing-Geschwalle und sagt nichts weiter, als dass das Gerät an den YY Scanner angeschlossen werden kann und - oh Wunder - auch funktioniert!

Example sentence(s):
  • XX kann aufgrund seiner Kompatibilität problemlos mit YY-Scannern kombiniert werden.
Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Diese Lösung erscheint mir in diesem Fall am passendsten. Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search