KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

albeit without the rigid service levels

German translation: ohne jedoch stur an vereinbarten Dienstleistungsstufen festzuhalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Apr 24, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: albeit without the rigid service levels
Verständnisfrage:
Wie ist der Klammerausdruck zu verstehen (Anspielung auf Service-Levels?)? Danke.

Business and IT executives still want outsourcing to produce the kind of predictable business results that shareholders demand (albeit without the rigid service levels), but they also want their outsourcing contracts to be flexible enough to allow for competitive adaptation in response to changing market forces.
Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 23:49
German translation:ohne jedoch stur an vereinbarten Dienstleistungsstufen festzuhalten
Explanation:
Ich lese die Quelle so, daß vom Externen mehr verlangt wird als das "Abarbeiten" von Kundenkontakten - es geht wohl um Hotlines - stur gemäß den vereinbarten Stufen. Vielmehr soll flexibler auf Kundenanfragen reagiert werden, auch wenn das im Einzelfall heißt, daß mehr geleistet als stufenmäßig vereinbart abgerechnet werden kann.
Selected response from:

xxxhazmatgerman
Local time: 23:49
Grading comment
Danke dir und den KollegInnen!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ohne jedoch stur an vereinbarten Dienstleistungsstufen festzuhaltenxxxhazmatgerman
3allerdings ohne das starre Serviceniveau
Hildegard Klein-Bodenheimer
1(fernab des üblichen Service-Aufwands)
C. Peter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(albeit without the rigid service levels)
(fernab des üblichen Service-Aufwands)


Explanation:
Ich würde es so verstehen, dass sie bei möglichst niedrigem Service-Aufwand möglichst viel Umsatz machen möchten...

C. Peter
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(albeit without the rigid service levels)
allerdings ohne das starre Serviceniveau


Explanation:
weitere Möglichkeit

Hildegard Klein-Bodenheimer
Germany
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(albeit without the rigid service levels)
ohne jedoch stur an vereinbarten Dienstleistungsstufen festzuhalten


Explanation:
Ich lese die Quelle so, daß vom Externen mehr verlangt wird als das "Abarbeiten" von Kundenkontakten - es geht wohl um Hotlines - stur gemäß den vereinbarten Stufen. Vielmehr soll flexibler auf Kundenanfragen reagiert werden, auch wenn das im Einzelfall heißt, daß mehr geleistet als stufenmäßig vereinbart abgerechnet werden kann.

xxxhazmatgerman
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
Danke dir und den KollegInnen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 24, 2008 - Changes made by Johanna Timm, PhD:
Term asked(albeit without the rigid service levels) » albeit without the rigid service levels


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search