KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

cracking tools

German translation: Passwortknacker

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cracking tools
German translation:Passwortknacker
Entered by: Simon Kramer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Jul 14, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: cracking tools
Create passwords that are difficult for others to guess or to decode using ***cracking tools***.

Mir kommt hierzu ausser Dechiffriertool nichts in den Sinn.
Hat jemand eine bessere Idee?

Danke
Simon Kramer
Italy
Local time: 15:29
Cracking-Tools
Explanation:
http://www.heise.de/security/Einbruch-ins-VPN--/artikel/5276...



--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-07-14 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://infopirat.com/bm_heise-online-passwoerter-mit-google-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-14 11:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe übersehen, dass es um Passwörter geht.

Da gibt es natürlich die sog. Passwortknacker.

Weiterer Vorschlag also: Passwortknacker.

http://forum.golem.de/list.php?21013
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:29
Grading comment
Danke, Aniello
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Programme zum Knacken/zur Entschlüsselung von...
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
3 +2Cracking-Tools
Aniello Scognamiglio
4entschlüsselungsvefahrenAlexander Koch
3EntschlüsselungstoolsSusanne Stöckl


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entschlüsselungsvefahren


Explanation:
von Code knacken

Alexander Koch
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Programme zum Knacken/zur Entschlüsselung von...


Explanation:
...kann man auch auf diese Weise umschreiben.
z.B. http://de.wikipedia.org/wiki/John_the_Ripper

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kay Barbara
31 mins

agree  Gabi Franz: "Knacken" gefällt mir, "Entschlüsselung" eher nicht, weil "Cracking" ja fast immer etwas Verbotenes ist
57 mins

agree  Manfred Klotz: Knacken ist sehr gut. Wenn es einen guten deutschen Ausdruck gibt, wieso den englischen beibehalten?
2 hrs

agree  xxxBrandis
2 hrs

agree  KatharinaV: Knacken
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Cracking-Tools


Explanation:
http://www.heise.de/security/Einbruch-ins-VPN--/artikel/5276...



--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-07-14 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://infopirat.com/bm_heise-online-passwoerter-mit-google-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-14 11:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe übersehen, dass es um Passwörter geht.

Da gibt es natürlich die sog. Passwortknacker.

Weiterer Vorschlag also: Passwortknacker.

http://forum.golem.de/list.php?21013

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597
Grading comment
Danke, Aniello

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kay Barbara: absolut! (Diesmal warst du schneller ;-) )
1 min

agree  Gabi Franz: war auch mein erster Gedanke
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entschlüsselungstools


Explanation:
So würde ich es übersetzen

Susanne Stöckl
Austria
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search