Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: accommodations for project implementations

German translation: hier: Kapazitäten für Projektimplementationen



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:accommodations for project implementations
German translation:hier: Kapazitäten für Projektimplementationen
Entered by:ElliBe
Options:
- Contribute to this entry

1:52pm Jul 15, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Server Housing
English term or phrase: accommodations for project implementations
Und noch eine Frage:
Zu den beschriebenen Dienstleistungen gehört folgendes:
Availability of **accommodations for project implementations**

Hier macht mir *accommodations* zu schaffen: handelt es sich um Platz für Menschen, Computeranlagen oder Projekte? Ich komme einfach nicht weiter... Leider habe ich auch nicht mehr Kontext hierzu.
ElliBe
France
Kapazitäten
Explanation:
Wenn ich an "to accommodate" denke, da ja "unterbringen" nicht nur im räumlichen Sinn meint, halte ich es für eine gute Idee, ein möglichst umfassendes Wort für "räumliche, zeitliche, personelle, ... Mittel" zu finden. "Kapazitäten" ist das einzige, das mir auf die Schnelle einfällt.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-15 13:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

"tschuldigung, ich sehe grad, es geht da um Server housing. Dann sind wohl personelle Kapazitäten nicht gemeint, aber Kapazitäten halte ich trotzdem noch für eine möglich Lösung.
Selected response from:

Jeannette Eckel
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank nochmal.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Kapazitäten
Jeannette Eckel


  


Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kapazitäten

Explanation:
Wenn ich an "to accommodate" denke, da ja "unterbringen" nicht nur im räumlichen Sinn meint, halte ich es für eine gute Idee, ein möglichst umfassendes Wort für "räumliche, zeitliche, personelle, ... Mittel" zu finden. "Kapazitäten" ist das einzige, das mir auf die Schnelle einfällt.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-15 13:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

"tschuldigung, ich sehe grad, es geht da um Server housing. Dann sind wohl personelle Kapazitäten nicht gemeint, aber Kapazitäten halte ich trotzdem noch für eine möglich Lösung.


Jeannette Eckel
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Vielen Dank nochmal.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, ich denke das hilft mir weiter.

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list