KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

legacy skills

German translation: Zugriff auf Legacy- und Spezial-Know-how (auch: Verfügbarkeit von Legacy- und Spezial-Know-how)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Sep 3, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Anwendungsmanagment
English term or phrase: legacy skills
Bitte um Vorschläge für die Übersetzung von "Access to legacy and specialist IT skills" in folgender Liste:


Business Challenges:
- Driving down the basic operating costs of IT services and minimising total cost of ownership
- Ensuring that the installed base of applications is robust and reliable, with effective service levels
- Access to legacy and specialist IT skills
- Effective IT governance
- The complexity of managing multiple IT suppliers

Es handelt sich um PR-Material eines Anbieters von Management- und IT-Beratung.
Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 11:02
German translation:Zugriff auf Legacy- und Spezial-Know-how (auch: Verfügbarkeit von Legacy- und Spezial-Know-how)
Explanation:
Nach meiner IT-Erfahrung ziehen IT-Experten den Begriff "Legacy" vor. Wenn übersetzt, dann ziehe ich persönlich "Altsystem" "Alt*last*system" vor. Da der Kontext (IT) klar ist, muss "IT" nicht unbedingt in der Übersetzung stehen.

Hier dürften Skills (ob Skills, Wissen, Kenntnisse, Know-how verwendet wird, hängt von der Firmenterminologie ab) wie beispielsweise Cobol, BS2000, MVS usw, d. h. Hardware und Software, gemeint sein.

Quellen zum Thema "Altsystem" bzw. "Legacy-System":

http://www.imn.htwk-leipzig.de/~weicker/pmwiki/pmwiki.php/Ma...

http://www.computerwoche.de/knowledge_center/software/599015...
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:02
Grading comment
Ganz glücklich macht mich das nicht. Legacy ist aber hier die beste Lösung.
Danke allen und schönes Wochenende,
Susanne

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Altkenntnisse
Stefanie Reinhold
3 +1Zugriff auf Legacy- und Spezial-Know-how (auch: Verfügbarkeit von Legacy- und Spezial-Know-how)
Aniello Scognamiglio
3Zugriff auf Expertise in speziellen und veralteten IT-Bereichensci-trans
3altes IT-Wissen
Claudia Krysztofiak


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Altkenntnisse


Explanation:
Very few google hits, but it is a word.

In combination, it actually does not sound bad, imo, and makes sense:

Zugang zu IT-Alt- und Spezialkenntnissen


Stefanie Reinhold
United States
Local time: 05:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephan Briol: Schöner Vorschlag! Ich kenne Legacy eher über "Legacy-Software", was uralte Software beschreibt. Wenn jemand Windows 3.11 bedienen und TCP/IP manuell installieren kann, verfügt er/sie vielleicht schon über "Altkenntnisse".
8 mins
  -> Danke!

agree  Michael Wilke: Müsste hinkommen: "legacy data" bedeutet "Altdaten"
4 hrs
  -> Danke!

disagree  Aniello Scognamiglio: Sorry, Stefani, den Begriff würde ich vermeiden, da er negative Assoziationen weckt. "Legacy-Know-how" ist keineswegs mit "Altkenntnissen" gleichzusetzen, es ist (aktuelles) Wissen über Alt-(Legacy-)Systeme (etwa Cobol o. BS2000). Hochbezahlte Jobs!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zugriff auf Expertise in speziellen und veralteten IT-Bereichen


Explanation:
...

sci-trans
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legacy IT skills
altes IT-Wissen


Explanation:
Es gibt schon lange den Ausdruck "altes Wissen", für noch immer nützliche aber z.T. in Vergessenheit geratene Kenntnisse, über die nicht mehr alle verfügen.
Das würde m.E. hier ganz gut passen (zumal es auch den geheimnisvollen Hauch vermittelt, den man beim Arbeiten mit alten MS-DOS-Systemen mit komplexen dBase-Datenbanken nun einmal verspürt ...) Auch alte C64-Fans werden wissen, was ich meine ;-))

»Wir brauchen auch altes IT-Wissen, denn hinter der modernen Firmenfassade laufen oft uralte Anwendungen.«
Dr. rer. nat. Winfried Materna, Chef der Materna-GmbH
[url]http://tomheller.de/theholycymbal/4/zitate2.html[/url]

Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Access to legacy and specialist IT skills
Zugriff auf Legacy- und Spezial-Know-how (auch: Verfügbarkeit von Legacy- und Spezial-Know-how)


Explanation:
Nach meiner IT-Erfahrung ziehen IT-Experten den Begriff "Legacy" vor. Wenn übersetzt, dann ziehe ich persönlich "Altsystem" "Alt*last*system" vor. Da der Kontext (IT) klar ist, muss "IT" nicht unbedingt in der Übersetzung stehen.

Hier dürften Skills (ob Skills, Wissen, Kenntnisse, Know-how verwendet wird, hängt von der Firmenterminologie ab) wie beispielsweise Cobol, BS2000, MVS usw, d. h. Hardware und Software, gemeint sein.

Quellen zum Thema "Altsystem" bzw. "Legacy-System":

http://www.imn.htwk-leipzig.de/~weicker/pmwiki/pmwiki.php/Ma...

http://www.computerwoche.de/knowledge_center/software/599015...


Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597
Grading comment
Ganz glücklich macht mich das nicht. Legacy ist aber hier die beste Lösung.
Danke allen und schönes Wochenende,
Susanne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CNiedenhoff: Ich bin zwar kein Fan von Anglizismen, würde hier aber auch zustimmen, dass in der Branche der englische Begriff gebräuchlich ist.
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search