KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

that notion's never been lost on our readership

German translation: Darüber sind sich unsere Leser schon längst im klaren.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that notion's never been lost on our readership
German translation:Darüber sind sich unsere Leser schon längst im klaren.
Entered by: Simon Kramer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Feb 2, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: that notion's never been lost on our readership
Zitat aus eienr PC-Zeitschrift zum Thema Linux-Zertifizierungen

"Certifying beyond the boundaries of Microsoft technology is not just smart, it's a good way to expand one's marketability, and ***that notion's never been lost on our readership***."

Danke
Simon Kramer
Italy
Local time: 23:27
Unsere Leser sind sich dessen schon längst bewusst.
Explanation:
oder
Darüber sind sich unsere Leser schon längst im klaren.
...
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 23:27
Grading comment
Danke, Aniello.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4ein Gedanke der unseren Lesern schon immer einleuchtete.Tilman Heckel
3 +4Unsere Leser sind sich dessen schon längst bewusst.
Aniello Scognamiglio
4 +1mit dieser Auffassung sind wir bei unseren Lesern immer gut angekommen
Bernhard Sulzer
3solch ein Gedanke ist unserer Leserschaft noch nie entgangen
Jutta Wappel


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ein Gedanke der unseren Lesern schon immer einleuchtete.


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2009-02-02 12:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, Komma vergessen: „Ein Gedanke, der …“

Tilman Heckel
Germany
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: das passt gut
2 mins
  -> Danke!

agree  Steffen Walter
22 mins
  -> Danke!

agree  Goldcoaster
25 mins
  -> Danke!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Unsere Leser sind sich dessen schon längst bewusst.


Explanation:
oder
Darüber sind sich unsere Leser schon längst im klaren.
...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 597
Grading comment
Danke, Aniello.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: gefällt mir, vor allem der zweite Satz
23 mins

agree  Kitty Maerz
1 hr

agree  Inge Meinzer
1 hr

agree  seehand
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solch ein Gedanke ist unserer Leserschaft noch nie entgangen


Explanation:
wäre eine weitere Möglichkeit

Jutta Wappel
Germany
Local time: 23:27
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mit dieser Auffassung sind wir bei unseren Lesern immer gut angekommen


Explanation:
that notion's never been lost on our readership = we never tried to convey this message without success.

diese Auffasung ist von unseren Lesern immer gut verstanden worden/gut geheißen worden



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-02 15:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

corr: Auffassung

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-03 09:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

eine leichte Revidierung u. noch ein paar Vorschläge:

Ich denke, es muss doch so ausgedrückt werden, dass die Leser

diesem Konzept/dieser Auffassung immer mit Begeisterung gegenüber gestanden sind/ es immer mit Begeisterung aufgenommen haben:

Revidierung: wenn schon, dann:
dieses Konzept/diese Auffassung ist.bei unseren Lesern immer gut angekommen oder so wie Anne es vorschlägt -

... immer (gut) Anklang gefunden hat




Bernhard Sulzer
United States
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Spitzmueller: ein Konzept, das bei unseren Lesern von Anfang an Anklang gefunden hat
14 hrs
  -> Dein Vorschlag ist exzellent. Vielen herzlichen Dank, Anne! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search