Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Virtualization software | | English term or phrase: automatic refreshing | Hallo,
ich übersetze gerade einzelne Strings einer Virtualisierungssoftware. Bei dem Folgenden bin ich mir nicht zu 100% sicher, was gemeint ist. Kann jemand weiterhelfen?
Der String lautet:
Click to enable or disable the automatic refreshing of the processes data.
Der String davor: Repairing the Virtual Environment is not available due to the Virtual Environment current state.
Danke vorab für die Hilfe! |
| Jennifer M.KudoZ activityQuestions: 205 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 27 Switzerland
| Local time: 06:19
|
| | Automatische Aktualisierung | Explanation: Das Original ist nicht wirklich schön, "refresh" kann aber als Synonym für "update" verstanden werden, d.h. durch Klicken aktivierst bzw. deaktivierst du die automatische Aktualisierung.
Viele Grüße
Claudia
-------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2009-08-29 18:00:06 GMT) --------------------------------------------------
Ich würde die beiden Strings so übersetzen:
"Die virtuelle Umgebung kann aufgrund ihres gegenwärtigen Zustands nicht repariert werden"
"Klicken Sie, um die automatische Aktualisierung der Prozessdaten zu aktivieren oder deaktivieren."
|
| Selected response from: Claudia Tomaschek Local time: 06:19
| Grading comment Danke! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |