ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

automatic refreshing

German translation: Automatische Aktualisierung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:automatic refreshing
German translation:Automatische Aktualisierung
Entered by: Jennifer M.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Aug 29, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Virtualization software
English term or phrase: automatic refreshing
Hallo,

ich übersetze gerade einzelne Strings einer Virtualisierungssoftware. Bei dem Folgenden bin ich mir nicht zu 100% sicher, was gemeint ist. Kann jemand weiterhelfen?

Der String lautet:
Click to enable or disable the automatic refreshing of the processes data.

Der String davor: Repairing the Virtual Environment is not available due to the Virtual Environment current state.

Danke vorab für die Hilfe!
Jennifer M.
Switzerland
Local time: 06:19
Automatische Aktualisierung
Explanation:
Das Original ist nicht wirklich schön, "refresh" kann aber als Synonym für "update" verstanden werden, d.h. durch Klicken aktivierst bzw. deaktivierst du die automatische Aktualisierung.

Viele Grüße
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2009-08-29 18:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde die beiden Strings so übersetzen:

"Die virtuelle Umgebung kann aufgrund ihres gegenwärtigen Zustands nicht repariert werden"
"Klicken Sie, um die automatische Aktualisierung der Prozessdaten zu aktivieren oder deaktivieren."

Selected response from:

Claudia Tomaschek
Local time: 06:19
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Automatische Aktualisierung
Claudia Tomaschek


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Automatische Aktualisierung


Explanation:
Das Original ist nicht wirklich schön, "refresh" kann aber als Synonym für "update" verstanden werden, d.h. durch Klicken aktivierst bzw. deaktivierst du die automatische Aktualisierung.

Viele Grüße
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2009-08-29 18:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde die beiden Strings so übersetzen:

"Die virtuelle Umgebung kann aufgrund ihres gegenwärtigen Zustands nicht repariert werden"
"Klicken Sie, um die automatische Aktualisierung der Prozessdaten zu aktivieren oder deaktivieren."



Claudia Tomaschek
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Gläser
1 hr

agree  Markus Hoedl: würde ich auch so sehen...
2 hrs

agree  Ivan Nieves
5 hrs

agree  Uta Kappler
9 hrs

agree  Blaess
13 hrs

agree  Susanne Schiewe
14 hrs

agree  Kay Barbara
15 hrs

agree  ibz
16 hrs

agree  Goldcoaster
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Kay Barbara


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: