ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

cross-mapping

German translation: Abgleich (von Datenbanken)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-mapping (of databases)
German translation:Abgleich (von Datenbanken)
Entered by: Pitt
Options:
- Contribute to this entry

19:12 Oct 23, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: cross-mapping
Electronic Case Management System:

The costs for deploymennt (hardware, cross-mapping of international and national databases...)

Bin mit Google auch nicht schlauer geworden, nehme an, es geht in Richtung "Abgleich"...
Pitt
Abgleich nationaler und internationaler Datenbanken
Explanation:
"Cross-mapping is the link between terminologies used in the NHS and the national standard classifications."

"In 2004, NANDA received an invitation from the leadership of the ICN and ICNP®ß2 to join forces in an endeavor to cross map the two systems. In such an attempt, we began our project by mapping the fundamental concepts (Axis 1) of the NANDA Taxonomy II to the Phenomena of Axis A, (Focus of Nursing Practice) of the ICNP®ß2. Whereas the majority of NANDA concepts were mapped to the ICNP®ß2 phenomena, a critical minority had no equivalence."

"The purpose of this study is to cross-map between
different terminologies; that is, to determine if
concepts in one terminology are similar to
concepts in another terminology." (http://www.tc215wg3.nhs.uk/pages/docs/isotc215wg3_n408.pdf)

Insgesamt verstehe ich dies eher als "Abgleich" oder auch "Vergleich"
Selected response from:

Nicole Backhaus
Honduras
Local time: 11:40
Grading comment
Vielen Dank, so hatte ich das eigentlich auch aufgefasst! ;-)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Abgleich nationaler und internationaler Datenbanken
Nicole Backhaus
1Anpassung unterschiedlicher Datenbanken
andres-larsen


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Anpassung unterschiedlicher Datenbanken


Explanation:
Anpassung von unterschiedlichen inländischen und ausländischen Datenbanken

Quellen:

Holger Kehm - IT-Berater, IT-Consultant, Migration, Automation ... - Holger Kehm, Stuttgart, informationstechnologie & –dienste, outsourcing/offshoring, ... ***Anpassung und Optimierung verschiedener Datenbanken*** im Zuge einer ...
www.xing.com/profile/Holger_Kehm -

Praktikum | Deutsche Bundesbank | Praktikum im Zentralbereich ... - 4. Sept. 2009 ... Praktikum im Zentralbereich Informationstechnologie ... ***Anpassung der Benutzeroberflächen unterschiedlicher ... Erfahrungen mit Unix-Systemen, relationalen Datenbanken*** und Web Content Management Systemen sind vorteilhaft ...
www.connecticum.de/.../Praktikum_|_Deutsche_Bundesbank_-_Pr... -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-23 21:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

anstatt ***Anpassung*** kann auch ***Angleichung*** verwendet werden

andres-larsen
Venezuela
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abgleich nationaler und internationaler Datenbanken


Explanation:
"Cross-mapping is the link between terminologies used in the NHS and the national standard classifications."

"In 2004, NANDA received an invitation from the leadership of the ICN and ICNP®ß2 to join forces in an endeavor to cross map the two systems. In such an attempt, we began our project by mapping the fundamental concepts (Axis 1) of the NANDA Taxonomy II to the Phenomena of Axis A, (Focus of Nursing Practice) of the ICNP®ß2. Whereas the majority of NANDA concepts were mapped to the ICNP®ß2 phenomena, a critical minority had no equivalence."

"The purpose of this study is to cross-map between
different terminologies; that is, to determine if
concepts in one terminology are similar to
concepts in another terminology." (http://www.tc215wg3.nhs.uk/pages/docs/isotc215wg3_n408.pdf)

Insgesamt verstehe ich dies eher als "Abgleich" oder auch "Vergleich"


    Reference: http://www.connectingforhealth.nhs.uk/systemsandservices/dat...
    Reference: http://www.icn.ch/ID68.htm
Nicole Backhaus
Honduras
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, so hatte ich das eigentlich auch aufgefasst! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: