English to German translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / IT | | English term or phrase: ...prosaic as it gets.. | Companies now have enough operating experience to understand that ebusiness is as prosaic as it gets.
Any help would be greatly appreciated. TIA! |
| | | für die meisten Unternehmen schon Routine ist | Explanation: "prosaic" laut Langendscheidt: "alltäglich","nüchtern". Die Idee ist also, dass ebusiness nichts "Außergewöhnliches" mehr ist oder "nichts exotisches" mehr an sich hat. |
| Selected response from:
Ivo Lang Local time: 14:12
| Grading comment Thanks so much for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 für die meisten Unternehmen schon Routine ist
Explanation: "prosaic" laut Langendscheidt: "alltäglich","nüchtern". Die Idee ist also, dass ebusiness nichts "Außergewöhnliches" mehr ist oder "nichts exotisches" mehr an sich hat.
| Ivo Lang Local time: 14:12 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 252
|
| | Grading comment | Thanks so much for your help! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |