Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | | English term or phrase: ACL | | ACL - Access control list - wie lässt sich "Access control list" am besten in der deutschen Sparache übersetzen. Kann es Zugriffskontrolliste heissen? |
| xxxBrandisKudoZ activityQuestions: 172 (none open) ( 2 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 391
| Local time: 15:13
|
| | Selected response from:
 Stefanie Sendelbach Germany Local time: 15:13
| Grading comment I was unsure, Thankyou 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |