ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

capped

German translation: begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / Obergrenze festgelegt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capped
German translation:begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / Obergrenze festgelegt
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:21 May 4, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: capped
Many of the company’s trading partners were still entrenched in cumbersome EDI trading systems and in reflection of today’s often limited IT spending management had capped the budget for this application integration project.

Gekürzt??
Elvira Schmid
Italy
Local time: 15:13
begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / für die Investition eine Obergrenze festgelegt
Explanation:
"capped" entspricht nicht unbedingt "(im nachhinein) gekürzt", wie von John vorgeschlagen. Das Management hat hier von vornherein eine Investitionsobergrenze festgelegt (oder umgangsprachlich den Betrag "gedeckelt").

Deine Frage war aber doch Englisch>Deutsch, oder? Ich ändere die Kombination...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-05-04 08:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

... eine *Budget*obergrenze ...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:13
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / für die Investition eine Obergrenze festgelegt
Steffen Walter
5gekürzt -
John Wellesly Helliwell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gekürzt -


Explanation:
einen "Deckel" oder "Kappe" aufgesetzt.

John Wellesly Helliwell
Italy
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
begrenzt / mit einer Obergrenze versehen / für die Investition eine Obergrenze festgelegt


Explanation:
"capped" entspricht nicht unbedingt "(im nachhinein) gekürzt", wie von John vorgeschlagen. Das Management hat hier von vornherein eine Investitionsobergrenze festgelegt (oder umgangsprachlich den Betrag "gedeckelt").

Deine Frage war aber doch Englisch>Deutsch, oder? Ich ändere die Kombination...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-05-04 08:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

... eine *Budget*obergrenze ...

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 322
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Guyver: Genau!
6 mins

agree  Dr.G.MD: gedeckelt, ja
9 mins

agree  Martin Hesse
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: