Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Journalism / images, newspapers, agencies | | English term or phrase: syndication | Folks, can any body explain what is meant with this term in the following section and what the German equivalent might be? Seriously baffled. Thanks in advance.
The provisions of Section xyz do not apply to any Party:
(i) whose primary business is the sale and/or syndication of photographic images via closed-user group, subscription-based online photographic agency distribution websites for the purposes of commercial image sales, distribution and/or syndication (each a “Photographic Agency”) |
| | | Syndizierung | Explanation: Siehe Def. unter
http://www.edings.de/eentry00958.html -
"Syndizierung: Die Übernahme fremder Inhalte in das eigene Online-Angebot mit dem Zweck, dieses interessanter zu machen, bezeichnet man als Syndizierung. Die Übernahme kann dabei gratis angeboten werden, ist bei professionellen Anbieter aber fast immer kostenpflichtig - oder der zu übernehmende Text ist nur ein Teaser.
Teaser: Anreißer, Lockmittel. Dabei wird nicht der gesamte Inhalt eines Beitrages zur Syndizierung bereitgestellt, sondern nur ein kurzer Aufmacher, der zum Besuch der Website des Anbieters anregen soll."
Googel mal nach "Syndizierung von Inhalten" - da findest du noch mehr. In deinem Fall sind die Inhalte einfach Fotos. |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 15:14
| Grading comment Thank you Steffen. Regards, Natalie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
| |