ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Journalism

news aggregator

German translation: Nachrichtenagentur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:news aggregator
German translation:Nachrichtenagentur
Entered by: Christine Döring
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Dec 19, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Journalism
English term or phrase: news aggregator
We’ll see increased excitement and usage of distribution services that can make the link between corporate communications and the media—connecting companies directly to journalists and news aggregators
Sonja Allen
United Kingdom
Local time: 14:15
Nachrichtendienst oder Nachrichtenagentur
Explanation:
Die dpa ist sicher die bekannteste deutsche Nachrichtenagentur, auf ihrer Homepage findet man beide Begriffe.
Selected response from:

Christine Döring
Spain
Local time: 14:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Nachrichtendienst oder Nachrichtenagentur
Christine Döring
4 +1Nachrichtenaggregator
Gert Sass (M.A.)
3Nachrichtenstellen
David Seycek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nachrichtenstellen


Explanation:
Eventuell?

David Seycek
Austria
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nachrichtendienst oder Nachrichtenagentur


Explanation:
Die dpa ist sicher die bekannteste deutsche Nachrichtenagentur, auf ihrer Homepage findet man beide Begriffe.

Christine Döring
Spain
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: wobei ich wegen der möglichen Assoziation "BND" o. ä. "Nachrichtenagentur" verwenden würde
26 mins

agree  billa: Ich würde auch die Nachrichtenagentur vorziehen.
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nachrichtenaggregator


Explanation:
As far as I can see from the given context.

http://www.google.de/search?q=nachrichtenaggregator&hl=de&lr...

An aggregator or news aggregator or feed reader is client software that uses a web feed to retrieve syndicated web content such as weblogs, podcasts, vlogs, and mainstream mass media websites, or in the case of a search aggregator, a customized set of search results.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-19 18:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

Again, more context would be desirable, but it seems quite obvious that no "nachrichtenagentur" (news agency) is being referred to here. What, in comparison, would be new or "exciting" about news agencies after all?

There may be different translations of the term though which I am presently not aware of.

Gert Sass (M.A.)
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedNews Aggregator => news aggregator
Field (specific)Telecom(munications) => Journalism


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: