ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Journalism

"Vol. Cl

German translation: Jahrgang Cl


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Vol. Cl
German translation:Jahrgang Cl
Entered by: Bernhard Sulzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Jun 6, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
English term or phrase: "Vol. Cl
Vol.Cl.. - No.5368 - Snake City, Wednesday, July 8


Aus einem Computerspiel-Manual, das wie eine Zeitung aufgebaut ist. Dieser Teil steht in der Zeile unter dem Zeitungsnamen.
Weiß jemand, wofür 'Vol. Cl.." steht?

Danke für die Hilfe!
bp-translations
Austria
Local time: 15:15
Jahrgang
Explanation:

Da das genau unter dem Zeitungsnamen steht, denke ich es bezieht sich auf Jahrgang und Ausgabe (issue). In dem Falle könnte man das "Vol" übersetzen und das "CI" stehen lassen.

Im folgenden Link bezieht sich das "CL" auf Jahrgang 150 (die New York Times wurde ursprünglich 1851 gegründet) und der zitierte Artikel ist aus dem Jahre 2001.

http://www.foetus.org/text/nytimes51813.html

im folgenden Link sieht man die Bedeutung von "Volume" bestätigt:
http://verlag.hanshuber.com/SJP/contents.php

http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 09:15
Grading comment
Danke, Bernhard.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Jahrgang
Bernhard Sulzer


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Vol. CI
Jahrgang


Explanation:

Da das genau unter dem Zeitungsnamen steht, denke ich es bezieht sich auf Jahrgang und Ausgabe (issue). In dem Falle könnte man das "Vol" übersetzen und das "CI" stehen lassen.

Im folgenden Link bezieht sich das "CL" auf Jahrgang 150 (die New York Times wurde ursprünglich 1851 gegründet) und der zitierte Artikel ist aus dem Jahre 2001.

http://www.foetus.org/text/nytimes51813.html

im folgenden Link sieht man die Bedeutung von "Volume" bestätigt:
http://verlag.hanshuber.com/SJP/contents.php

http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times


Bernhard Sulzer
United States
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke, Bernhard.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 9, 2007 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: