ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Journalism

Out of steam

German translation: ohne Schwung/ ohne Impulse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out of steam
German translation:ohne Schwung/ ohne Impulse
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:22 Nov 2, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
English term or phrase: Out of steam
Kontext: Artikel in einer renommierten Wirtschaftszeitung. Überschrift eines Absatzes. In dem Artikel geht es u.a. um die Innovations(un)freundlichkeit von Europa.


**Out of steam**

The blunt answer is that the European Union (EU) is something of an also-ran when it comes to innovation.

That does not mean the region has no innovative companies—it certainly has them in some areas, especially retail and financial services with firms like Zara, a Spanish fast-fashion chain, and Direct Line, a British online insurer. But these tend to be exceptions.
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 10:15
Antriebslosigkeit / Ohne Antrieb
Explanation:
Innovationsunlust
Ohne Schwung
Fehlendes Antriebsmoment
xxx tritt auf der Stelle
Ohne Saft und Kraft

All das, was ich gelegentlich verspüre ...
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 15:15
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich hier für "Ohne Schwung" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Der Dampf ist 'raus
DilDizayn
2 +6Außer Puste /Puste ausgegangen
Anne Spitzmueller
4Außer Atem
erika rubinstein
3Antriebslosigkeit / Ohne Antrieb
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
3Ohne Impulse
Cathrin Cordes
3Innovationsstillstand
anisco
3antriebslos
Karin Maack
2ins Stocken geratenxxxFrancis Lee


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
out of steam
Außer Puste /Puste ausgegangen


Explanation:
...im Sinne von "kann nicht mehr mithalten"

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Rink: Als Überschrift: "Keine Puste mehr"
36 mins

agree  Konrad Schultz
40 mins

agree  Niels Stephan
48 mins

agree  EdithK
1 hr

agree  Marcus Geibel: mit Andrew
2 hrs

agree  Mariamne Lohe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out of steam
antriebslos


Explanation:
...für den Antrieb war der Dampf ja mal gedacht.

Karin Maack
Germany
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
out of steam
ins Stocken geraten


Explanation:
Naja. When you run out of steam, gerät man ...

xxxFrancis Lee
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
out of steam
Der Dampf ist 'raus


Explanation:
no more steam, no more progress...empty, finished...

DilDizayn
Turkey
Local time: 16:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: passt!
3 mins

agree  anisco: Gut! Wenn man nahe am Original bleiben will, finde ich "Dampf" besser als "Puste". Möglich wäre auch "Die Luft ist raus".
23 mins

agree  Amphyon
38 mins

agree  Daiana Heinrich: und agree auch fuer Aniello
1 hr

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Entweder müsste es heißen 'Die Luft ist raus' oder 'Der Dampf (ist) verpufft'. Die 'Luft ist raus' klingt allerdings gut ;-)
1 hr

agree  hazmatgerman: Paßt bildlich und technisch (Dampf raus - nicht mehr nutzbar). Inhaltlich hat die Quelle m.E. nicht recht, doch das braucht hier nicht diskutiert zu werden.
1 hr

agree  Ingeborg Gowans: paßt sehr gut hier
2 hrs

agree  Steffen Walter: 'Die Luft ist raus'
2 hrs

agree  Christine Döring: mit Aniello
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out of steam
Innovationsstillstand


Explanation:
Ich löse mich mal von Luft, Puste und Dampf ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-02 09:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein zweiter Vorschlag, der sich total von meinem ersten unterscheidet:

*ins Hintertreffen geraten*

Gerade im Zusammenhang mit Innovation ein häufig verwendetes Bild.

Beispiel Europa: http://www.kompetenznetze.de/navi/de/root,did=98500,render=r...


anisco
Germany
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
out of steam
Außer Atem


Explanation:
Das kennt man auch.

erika rubinstein
Local time: 15:15
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out of steam
Antriebslosigkeit / Ohne Antrieb


Explanation:
Innovationsunlust
Ohne Schwung
Fehlendes Antriebsmoment
xxx tritt auf der Stelle
Ohne Saft und Kraft

All das, was ich gelegentlich verspüre ...

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich hier für "Ohne Schwung" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out of steam
Ohne Impulse


Explanation:
Ausser "anriebslos" gehen alle anderen Ideen davon aus, dass Europa mal innovativ war und jetzt ins Stockn geraten ist. Das gibt aber der hier zitierte Text nicht her (vielleicht der weitere Zusammenhang?).

Cathrin Cordes
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: