German translation: wenn's ein bisschen enger sein darf (haben wir 'was frei)/Schlafen in XXS/Nichts für Klaustrophobe
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
We can squeeze you in tonight
German translation:
wenn's ein bisschen enger sein darf (haben wir 'was frei)/Schlafen in XXS/Nichts für Klaustrophobe
English to German translations [PRO] Art/Literary - Journalism / Artikel über Kapselhotels
English term or phrase:We can squeeze you in tonight
Hat jemand eine Idee für diese Überschrift? Hier meine bisherigen Varianten:
- Schlafen Sie wie Kai aus der Kiste
- Schlafen in XXS
Hotels with tiny rooms, pioneered in Japan, are spreading and evolving
WITH their tiny, cupboard-like rooms and prices as low as ¥2,000 ($18) a night, capsule hotels have existed in Japan since the 1980s, but have not caught on elsewhere. They have, however, helped to inspire a new breed of inexpensive, no-frills hotels outside Japan that are not quite as small and not quite as cheap. In 2005 easyGroup, the parent company of easyJet, a low-cost airline, opened easyHotels in Hungary, Switzerland and Britain, with rooms from $22 a night. (As you would expect, extra amenities, such as windows or television, cost extra.) The latest examples of the genre, which opened this year, have added a further twist: they combine small rooms at low prices with cutting-edge design and technology.
**We can squeeze you in tonight**
Yotel, a British company, opened its first hotel inside London's Gatwick airport in July. Its tiny rooms, or “cabins” (pictured), draw inspiration from both Japanese capsule hotels and the first-class accommodation on a British Airways airliner. The “premium cabin” contains a full-sized foldaway bed, a toilet and shower, electrical points, a desk, free wireless-internet access and a flat-panel television. The “standard cabin” has a slightly smaller bed. Room rates start at £25 ($52) for four hours or £55 per night. The company will open another hotel at Heathrow airport on December 1st, and plans a third at Amsterdam's Schiphol airport in early 2008. This hotel will be behind the security cordon, which should appeal to travellers with connecting flights.
Explanation: ...haben wir [heute Abend/immer] 'was frei für Sie
mit Vorsicht zu genießen:
wir haben (immer) eine Schlaflade frei für Sie!
aber vielleicht:
wir haben noch eine Schlafkoje frei!
aber mal ernster: es handelt sich also um sehr kleine "Räume," hoffentlich, und nicht, wie beim Original, um sargähnliche Kästen.
Es soll ein Slogan sein, und in deutschsprachigen Ländern auch eine positive Reaktion haben und gleichzeitig soll's doch zum Schmunzeln anregen.
Keine leichte Aufgabe.
Also, klein, aber mit Luxusartikeln, und immer frei (vorhanden) und doch eher eng, nichts für Klaustrophobe.
weitere Vorschläge:
ein Bett und viel mehr/und erstklassige Ausstattung auf engstem Raum
auf engstem Raum finden Sie (bei uns) immer erstklassig Platz
(wir bieten) das Beste vom Besten auf engstem Raum
auf engstem Raum bieten wir Ihnen das Beste vom Besten/das beste Schlaferlebnis
ein bisschen eng, aber oho!
bei uns liegen Sie richtig (gut) eng
bei uns liegen Sie eng, aber richtig gut (eng)
wenn's eng sein darf, liegen Sie bei uns richtig
auf engstem Platz bieten wir das beste Schlaferlebnis
auf engstem Raum/eng schläft sich's bei uns am Besten
auf engstem Raum liegen Sie bei uns richtig
eng liegen Sie bei uns (immer) richtig
--------
ever seen the Seinfeld episode where Kramer lets Japanese businessmen stay in his "dresser drawers?" I thought it was just a rather crude joke.
Now this. Did you see pictures of the real capsules in Japan?
see:
Vielen Dank an alle für die riesige Zahl an Vorschlägen! Ich bin bei meiner eigenen Variante geblieben ("Schlafen in XXS"). Ansonsten hat mir vor allem auch "Nichts für Klaustrophobe" sehr gut gefallen. 4 KudoZ points were awarded for this answer