Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Journalism / Media analysis | | English term or phrase: traffic bait | | This is a magazine article about e-papers and their readership: <> |
| Barbara B.KudoZ activityQuestions: 27 (none open) Answers: 24
| Local time: 15:16
|
| | suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen | Explanation: Die Bedeutung erschließt sich m. o. w. unmittelbar aus dem Ausgangstext: Verwendet werden solche Ausdrücke, wie sie bevorzugt von Internetbenutzern in Suchmaschinen eingegeben werden. Ziel ist es, so viele Besucher wie möglich auf eine Seite oder Site zu locken. Die Besucherzahlen lassen sich dann gegenüber Werbekunden dokumentieren und lukrativ ausschlachten.
In Zeiten, da Suchmaschinenoptimierung bereits eine – wie man so hört – recht einträgliche Haupterwerbstätigkeit geworden ist, darf man wohl auch schon auf Binde-Strich-Konstruktionen verzichten.
Alternative:
Traffic anziehende Schlagzeilen (im o. g. Sinne)
|
| Selected response from:
Gert Sass (M.A.) Local time: 15:16
| Grading comment Toll - danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Traffic generierende
Explanation: Niedriges CL, da ich nicht weiß, ob es einen entsprechenden "schicken" Ausdruck im Deutsche gibt. "Traffic-Köder" scheint es eher nicht zu geben.
Aber es gibt IMO auf jeden Fall den Sinn wieder, und "Traffic auf einer Website generieren" ist IMO etablierte Internet-Fachsprache.
Und ich denke, dass ist hier gemeint, solche Headlines zu verwenden, dass Traffic generiert wird, also Besucher angelockt werden....
Hoffe, es hilft!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 8, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Field | Social Sciences => Marketing |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |