KudoZ home » English to German » Journalism

a no-frills tavern

German translation: nüchterne Taverne / schlichte Gaststätte / Gasthaus ohne jeden Schnickschnack, einfache Kneipe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no-frills tavern
German translation:nüchterne Taverne / schlichte Gaststätte / Gasthaus ohne jeden Schnickschnack, einfache Kneipe
Entered by: utebartz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:36 Oct 23, 2002
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Journalism
English term or phrase: a no-frills tavern
From an article in NY-Times:

The Old Worthen House, a no-frills tavern still sporting what looks like its original 1834 tin ceiling on a street as yet ungentrified in the old mill town of Lowell, Mass., has seen its share of cosmic theorizing.

My idea is to use "schmucklose Gaststätte", who has got a better idea?
TIA
Ute
utebartz
schlicht / einfach/ ohne (jeden) Schnickschnack
Explanation:
...aber eigentlich gefällt mir "schmucklos" ebenso gut.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 17:49
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen.
Gruesse Ute
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4eine schlichte und einfache Taverne (oder Schenke)
Johannes Gleim
4eine Gaststätte ohne Drum und Dran
Kim Metzger
4bodenständige WirtschaftThilo Santl
3 +1schlicht / einfach/ ohne (jeden) Schnickschnack
Endre Both
3schnörkellose Schänke oder Schankhaus
Christof Schneider


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Gaststätte ohne Drum und Dran


Explanation:
Mein Vorschlag.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
schlicht / einfach/ ohne (jeden) Schnickschnack


Explanation:
...aber eigentlich gefällt mir "schmucklos" ebenso gut.

Endre Both
Germany
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen.
Gruesse Ute

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxKristina M: I think einfach covers it just fein.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bodenständige Wirtschaft


Explanation:
beispielsweise

Thilo Santl
Spain
Local time: 17:49
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine schlichte und einfache Taverne (oder Schenke)


Explanation:
no-frills = ohne Extras, (style, decor) schlicht und einfach

tavern = Taverne, Schenke

Anmerkung: auch die Vorschläge meiner Kollegen sind akzeptabel


    Collins: German Dictionary
Johannes Gleim
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
schnörkellose Schänke oder Schankhaus


Explanation:
Ich mag alle Antworten und denke es ist reine Geschmackssache.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 20:08:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Schänke, Schankhaus
Schenke, Schenkhaus
Der Duden erlaubt beides.. als Gast würde ich ein aber ein Schenkhaus bevorzugen - klingt nach Freibier ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 21:11:32 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Schänke, Schankhaus
Schenke, Schenkhaus
Der Duden erlaubt beides.. als Gast würde ich ein aber ein Schenkhaus bevorzugen - klingt nach Freibier ;-)


Christof Schneider
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search