ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Journalism

workshops on raising journalism excellence

German translation: Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare) für qualitativ hochwertigen Journalismus / zur Qualitätssteigerung im Journalismus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:workshops on raising journalism excellence
German translation:Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare) für qualitativ hochwertigen Journalismus / zur Qualitätssteigerung im Journalismus
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Jun 23, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-26 17:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / workshops on raising journalism excellence
English term or phrase: workshops on raising journalism excellence
Trilingual day-long interpretations at interviews and workshops on raising journalism excellence
xxxkoster37
Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare...) für qualitativ hochwertigen Journalismus
Explanation:
ein Verb erübrigt sich m.E. im Deutschen*

Übersetzung v. Workshop je nach Art und Aufbau dieser "workshops".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-06-23 17:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

(*das Englische verlangt anders als das Deutsche in dieser Formulierung nach einem Verb [resp. Partizip])

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-06-23 17:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

statt "qualitativ hochwertigen Journalismus" auch einfach "Qualitätsjournalismus"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-23 21:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

Um Inges Einwand aufzunehmen:
Workshops für Qualitätssteigerung im Journalismus
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Local time: 15:16
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare...) für qualitativ hochwertigen Journalismus
Tal Anja Cohen
4Arbeitstagung zur Leistungssteigerung der Journalistik
SwissTell


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeitstagung zur Leistungssteigerung der Journalistik


Explanation:
oder "Arbeitsseminar" oder ganz einfach "Seminar"


SwissTell
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tal Anja Cohen: "Leistungssteigerung der Journalistik"?? Welche "Leistung" soll denn da wie gesteigert werden?
22 mins

neutral  Katja Schoone: Na ja, wenn dann Journalismus, aber ist wenig überzeugend
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare...) für qualitativ hochwertigen Journalismus


Explanation:
ein Verb erübrigt sich m.E. im Deutschen*

Übersetzung v. Workshop je nach Art und Aufbau dieser "workshops".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-06-23 17:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

(*das Englische verlangt anders als das Deutsche in dieser Formulierung nach einem Verb [resp. Partizip])

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-06-23 17:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

statt "qualitativ hochwertigen Journalismus" auch einfach "Qualitätsjournalismus"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-23 21:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

Um Inges Einwand aufzunehmen:
Workshops für Qualitätssteigerung im Journalismus

Tal Anja Cohen
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
1 hr
  -> danke, Kim

agree  Ilona Hessner
1 hr
  -> danke, Ilona

agree  Katja Schoone
1 hr
  -> danke, Katja

agree  Johanna Timm, PhD: Gut! Als Alternative fürs Glossar: irgendwas mit 'Kompetenz' "...zur Steigerung der journalistischen Kompetenz..." o.ä. http://www.webkolleg.nrw.de/AnbieterVerzeichnisse/Freie_Jour...
6 hrs
  -> danke, Johanna! Ja, eine gute Alternative, wenn sich excellence auf die teilnehmenden Journalisten bezieht. Schwierig, wenn man den Inhalt/das Ziel dieser Workshops nicht kennt...

agree  Goldcoaster
16 hrs
  -> danke!

agree  Inge Meinzer: mit deinem letzten Vorschlag :-)/Hast recht bezgl. der Formulierung. Ich nehme an, es ist AE. Liegt m.E. daran, dass man hier mit Lob sehr grosszügig ist. Dadurch werden zwangsläufig Stufen der "excellence" benötigt.
1 day1 hr
  -> danke :-) - mir gefallen die Optionen ohne Steigerung noch immer besser, aber das engl. Original ist schon in Deinem Sinne (und für mich seltsam) formuliert

agree  Anne Spitzmueller: oder statt Steigerung auch Förderung
1 day8 hrs
  -> danke, Anne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry's old entry - "workshops on raising journalism excellence " => "Workshops (Tagungen/Arbeitsgruppen/Seminare...) für qualitativ hochwertigen Journalismus"
Jun 23, 2009 - Changes made by Kim Metzger:
FieldOther => Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: