ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Journalism

John fights it out to the bitter end

German translation: ceo von xxx strampelt sich ab für die krebshilfe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Nov 10, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism / Newsletter/Versicherungsbranche
English term or phrase: John fights it out to the bitter end
***John fights it out to the bitter end***

The chief executive of XXX, John YYY, has completed a 977-mile cycle ride from [...] to [...], raising more than GBP8,000 for AAA [eine Krebshilfe-Organisation].


Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen? Ich hatte an folgende einfache und schnörkellose Lösung gedacht: "Kampf dem Krebs" oder "Kampf gegen den Krebs". Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 10:17
German translation:ceo von xxx strampelt sich ab für die krebshilfe
Explanation:
hier geht natürlich auch alles mögliche, aber ich glaub jedenfalls nicht, dass man auf deutsch vernünftigerweise den ceo beim vornamen nennen kann...
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 15:17
Grading comment
Vielen Dank euch allen! Ich beeindruckt von den vielen guten Vorschlägen - da hatte ich dieses Mal wirklich die Qual der Wahl!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7John kämpft bis ans bittere Endekostan
3 +4John gibt alles bis zum Schluss
Michél Dallaserra
3 +3ceo von xxx strampelt sich ab für die krebshilfetranscreator
4John kämpft sich bis zum bitteren Ende durch.
Lucienne Müller
3Aufgeben kommt nicht in Frageseehand
3John beißt sich durchEdithK


Discussion entries: 10





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
john fights it out to the bitter end
John kämpft bis ans bittere Ende


Explanation:
Wieso so weit weg vom Original?

kostan
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BirgitBerlin: oder ... bis zum bitteren Ende.
6 mins

agree  Monika Elisabeth Sieger
38 mins

agree  Goldcoaster
2 hrs

agree  Michael Sieger: "kämpft bis zum harten Ende"
2 hrs

agree  Thayenga: Wie Brigitte schon sagt, bis zum... ist die korrekte Version
4 hrs

agree  Ingrid Moore
5 hrs

neutral  Jutta Scherer: We heißt "korrekt"? Es geht doch hier nicht drum, einen Satz Wort für Wort zu übertragen, sondern um eine knackige Formulierung in einer Artikelüberschrift, die einen Vorausblick auf den Inhalt liefert
20 hrs

agree  robin25
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
john fights it out to the bitter end
John kämpft sich bis zum bitteren Ende durch.


Explanation:
Hallo Olav

Sich bis zum bitteren Ende durchkämpfen ist eine Redewendung. Da so ein Rennen kein Sonntagsspaziergang ist, würde ich die Redewendung übersetzen.

Herzliche Grüsse aus Chile
Lucienne

Lucienne Müller
Switzerland
Local time: 09:17
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
john fights it out to the bitter end
John beißt sich durch


Explanation:
oder - Anjas Vorschlag, den sie auch gerne posten sollte - John gibt alles

Im Deutschen finde ich .. bis ans bittere Ende ... viel zu negativ

EdithK
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
john fights it out to the bitter end
ceo von xxx strampelt sich ab für die krebshilfe


Explanation:
hier geht natürlich auch alles mögliche, aber ich glaub jedenfalls nicht, dass man auf deutsch vernünftigerweise den ceo beim vornamen nennen kann...

transcreator
Germany
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Vielen Dank euch allen! Ich beeindruckt von den vielen guten Vorschlägen - da hatte ich dieses Mal wirklich die Qual der Wahl!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Anja Cohen: "strampelt sich ab", yep :-) – und auch der Einwand betr. d. Vornamen im deutschen Titel ist berechtigt / no offense, aber ist es nicht etwas heikel, ausgerechnet in KudoZ alles in Kleinbuchstaben zu schreiben...?
2 hrs

agree  Andrea Flaßbeck: mit Anja
3 hrs

agree  EdithK: finde ich auch besser als meinen Vorschlag
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
john fights it out to the bitter end
John gibt alles bis zum Schluss


Explanation:
Finde auch, dass das Ende alles andere als bitter ist, sondern eher ein äußerst erfreuliches Ergebnis für die Krebshilfe-Organisation.

Michél Dallaserra
Germany
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
12 mins
  -> Danke, Steffen!

agree  Ansgar Knirim
1 hr
  -> Danke, Ansgar!

agree  mill
4 hrs
  -> Thanks, mill!

agree  Jutta Scherer
19 hrs
  -> Vielen Dank, Jutta!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
john fights it out to the bitter end
Aufgeben kommt nicht in Frage


Explanation:
Aufgeben? Für ... keine Option

noch eine weitere Alternative

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2009-11-11 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

Niemals aufgeben ist sein Motto

seehand
Germany
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: