Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Journalism
English term or phrase:newsgathering operation
"The Los Angeles Times' editorial department is one of the most impressive in the world and the largest **new gathering operation** in California, which includes 22 foreign, 11 national, and four state bureaus."
Ist hier eher "newsgathering operation" gemeint? Wie würdet ihr das übersetzen?
Danke!
Explanation: Falls die Frage nach der Übersetzung auch noch steht, wenn es sich um "news gathering" handelt (tut es), dann schlag ich mal "Nachrichtenzentrale" bzw. "Nachrichtenbüro" vor, wahlweise auch etwas mit "Berichterstattung", aber dann wird das zusammengesetzte Substantiv so lang...
Also am Beispiel:
... ist eine der beeindruckendsten Nachrichtenzentralen weltweit und die größte in Kalifornien, mit 22 ausländischen, 11 nationalen und 4 bundesstaatlichen Außenstellen.
Explanation: Falls die Frage nach der Übersetzung auch noch steht, wenn es sich um "news gathering" handelt (tut es), dann schlag ich mal "Nachrichtenzentrale" bzw. "Nachrichtenbüro" vor, wahlweise auch etwas mit "Berichterstattung", aber dann wird das zusammengesetzte Substantiv so lang...
Also am Beispiel:
... ist eine der beeindruckendsten Nachrichtenzentralen weltweit und die größte in Kalifornien, mit 22 ausländischen, 11 nationalen und 4 bundesstaatlichen Außenstellen.
Simone Linke Germany Local time: 15:17 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4