Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:28 Nov 3, 2010
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Journalism / Wirtschaftsartikel
English term or phrase:to promote the yuan
***Promoting the yuan*** as an international, fully convertible currency will help to resolve many of our financial and trade problems
Jointly ***promoting the yuan*** as an international, fully convertible currency will help to resolve many of our financial and trade problems
Das Wort "promote" macht mir hier Schwierigkeiten. Hier meine bisherigen Ansätze:
a) Die ***Förderung*** des Yuan als internationale, voll konvertierbare Währung wird einen wichtigen Beitrag zur Lösung von Finanz- und Handelsproblemen leisten
b) Die ***Anerkennung*** des Yuan als internationale, voll konvertierbare Währung wird einen wichtigen Beitrag zur Lösung von Finanz- und Handelsproblemen leisten
c) Der ***Aufstieg*** des Yuan als internationale, voll konvertierbare Währung wird einen wichtigen Beitrag zur Lösung von Finanz- und Handelsproblemen leisten
Eigentlich gefällt mir Variante c) am besten, aber die funktioniert nur bei dem ersten Satz, aber nicht beim zweiten Satz. Hat jemand eine bessere Idee?
Explanation: Mir gefällt Ansatz a) am besten, weil ich denke (ohne natürlich den weiteren Kontext zu kennen), dass es um eine aktive Handlung geht, die vom Schreibenden ausgeht bzw. die der Schreibende wünscht. Da passt "Förderung" sehr gut. "Anerkennung" dagegen in Ansatz b) geht von anderen aus und "Aufstieg" in Ansatz c) ist gänzlich losgelöst von Handlungen irgendeiner Seite.
Danke euch allen für das Mitdenken! Ich hab mich für "Förderung des Yuan" entschieden, bin aber nicht 100% überzeugt. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Vielleicht hilft - abhängig vom Gesamtkontext - auch der Begriff "Aufwertung" weiter, wobei damit im engeren Sinne, Währungsaufwertung also eine Änderung des Wechselkurse gemeint ist.
Ich finde a + b passen in beiden Fällen, am ehesten würde mir b zusagen, fragt sich was im Gesamtkontext richtiger ist, denn ich sehe schon einen Unterschied zwischen Förderung und Anerkennung.
Ich kann fördern so viel ich will, wenn es keine Anerkennung gibt, bringt alles nichts. Drum tendiere ich zu b) , denn das würde am ehesten Sinn machen.
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence: peer agreement (net): +4
die Förderung des Yuan
Explanation: Mir gefällt Ansatz a) am besten, weil ich denke (ohne natürlich den weiteren Kontext zu kennen), dass es um eine aktive Handlung geht, die vom Schreibenden ausgeht bzw. die der Schreibende wünscht. Da passt "Förderung" sehr gut. "Anerkennung" dagegen in Ansatz b) geht von anderen aus und "Aufstieg" in Ansatz c) ist gänzlich losgelöst von Handlungen irgendeiner Seite.
Anja Wagner Austria Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke euch allen für das Mitdenken! Ich hab mich für "Förderung des Yuan" entschieden, bin aber nicht 100% überzeugt.