KudoZ home » English to German » Journalism

multisource feedback

German translation: Rückmeldungen aus verschiedensten Quellen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Dec 1, 2004
English to German translations [Non-PRO]
Journalism
English term or phrase: multisource feedback
evaluating employee performance by multisource feedback

Was es heißt ist klar, aber wie kann man das in schlagkräftiges Deutsch umsetzen?
janet
German translation:Rückmeldungen aus verschiedensten Quellen
Explanation:
Es geht wohl darum, aus möglichst vielen verschiedenen Quellen Aussagen und Bewertungen zu den Leistungen eines Mitarbeiters zu erhalten. Statt Rückmeldungen kann man auch Feedback verwenden, das sich ja inzwischen eingebürgert hat. Dem Sinn des Satzes nach könnte man aber auch auf Feedback/Rückmeldungen verzichten und von Bewertungen sprechen.
Selected response from:

Jens Mährländer
Local time: 07:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Rückmeldungen aus verschiedensten Quellen
Jens Mährländer
3Rundum-Feedback / 360-Grad-Feedback
Aniello Scognamiglio
3breit gefächertes Feedback
Olaf Reibedanz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breit gefächertes Feedback


Explanation:
Vielleicht auch: mehrfaches Feedback, umfangreiches Feedback, ausführliches Feedback


http://www.uni-bielefeld.de/iwt/pw/seminar/pus/Berichte/Fach...

Es existiert kein Raum für ein **breit gefächertes "Feedback"** oder die Darstellung von Rede und Gegenrede, von Diskussion als wesentlicher Basis der Wissensproduktion.


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Rückmeldungen aus verschiedensten Quellen


Explanation:
Es geht wohl darum, aus möglichst vielen verschiedenen Quellen Aussagen und Bewertungen zu den Leistungen eines Mitarbeiters zu erhalten. Statt Rückmeldungen kann man auch Feedback verwenden, das sich ja inzwischen eingebürgert hat. Dem Sinn des Satzes nach könnte man aber auch auf Feedback/Rückmeldungen verzichten und von Bewertungen sprechen.

Jens Mährländer
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lys Nguyen
5 mins

agree  Imme Haage: Ich finde es besonders gut, dass Feedback übersetzt wurde.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rundum-Feedback / 360-Grad-Feedback


Explanation:
HR lingo!

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search