11:37 May 16, 2005 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivo Lang United Kingdom Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Einsatz |
| ||
3 +1 | s.u. |
|
s.u. Explanation: Mit "adminsitration" kann hier eigentlich nur "verwaltungstechnische Bestimmungen zur Anstellung von ausländischen Experten/Fachleuten" gemeint sein. Die unterliegen in China wie in wohl jedem Land besonderen rechtlichen und verwaltungstechnischen Vorschriften. Das in den Klammern wäre daher auch mein Übersetzungsvorschlag. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einsatz Explanation: Die Bedingungen dafür werden ja extra aufgeführt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.