overcome the shortcomings

German translation: überwindet die Nachteile

06:10 Jul 7, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patent-specific terminology
English term or phrase: overcome the shortcomings
Hallo, Patentübersetzer,

ich suche nach der im Deutschen äquivalenten Formulierung für "to overcome the shortcomings" (spezifisch für die Patentsprache):

The present invention ***overcomes the shortcomings*** of the prior art by providing an antenna grounding assembly according to claim 1.

Hier noch ein paar Anhaltspunkte:
shortcoming = drawback, advantage
to overcome the shortcomings=to obviate the drawbacks etc.

Wäre wohl "überwinden" (wie es Uexküll vorschlägt) die richtige Lösung?

Danke im Voraus!
lisa79
Local time: 22:49
German translation:überwindet die Nachteile
Explanation:
dafür gibt es viele Google-Hits
Selected response from:

Klaus Urban
Local time: 23:49
Grading comment
Vielen Dank an Klaus und alle, die sich hier beteiligt haben!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6überwindet die Nachteile
Klaus Urban
3die Defizite ausmerzen
Aniello Scognamiglio (X)
2beseitigt / behebt die Mängel
BrigitteHilgner


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
überwindet die Nachteile


Explanation:
dafür gibt es viele Google-Hits

Klaus Urban
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank an Klaus und alle, die sich hier beteiligt haben!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lisa23: würde ich auch sagen
1 min
  -> Danke, Lisa!

agree  Marcus Geibel: Genau, das ist der patentsprachliche Ausdruck!
3 hrs
  -> Danke, Marcus!

agree  Dr. Stephan Pietzko
10 hrs
  -> Danke, Stephan!

agree  Tobias Ernst: Genau - bei Patenten.
11 hrs
  -> Danke, Tobias!

agree  Katja Schoone: Exakt, bin nicht selber drauf gekommen, aber jetzt da ich es lese, weiß ich dass es vor dem Patenthintergrund der richtige Begriff ist ;-)
14 hrs
  -> Danke, Katja!

agree  Sonia Heidemann
14 hrs
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
beseitigt / behebt die Mängel


Explanation:
Ich habe keine Ahnung, ob das die bei Patenten übliche Sprache ist, aber normalerweise würde ich das so formulieren.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Defizite ausmerzen


Explanation:
Bin aber auch kein Jurist...

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Ich hatte nicht vor dich persönlich anzugreifen od. zu kritisieren, hab nur hingeschrieben, was ich dazu weiß, es bleibt dir natürlich frei gestellt, diesen Begriff weiterhin zu benutzen wie es dir Spaß macht ;-)
14 hrs
  -> "Hilter" sagt mir nichts; die Assoziation mit H. ist an den Haaren herbeigezogen. // Zu deinen Lehrern äußere ich mich lieber nicht. Google ist hier kein Beleg, außerdem gibt es NUR 902 Hits für die von dir zitierte Begriffskombination. // Alles OK :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search