ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:38 Jun 26 English to German
Law: Contract(s)
disposable seal Heftfäden Katja Schoone 2
08:05 Jun 25 ^ inform and provide them with as much control as possible Katja Schoone 3
07:04 Jun 24 ^ Shall ask Katja Schoone 1
12:58 Jun 23 ^ and an integral and essential part Katja Schoone -
12:30 Jun 23 ^ SIAE n. SIAE-Nummer Katja Schoone 1
05:35 Jun 23 ^ right of dower ESKATranslation 2
16:35 Jun 13 ^ vote objected to is tendered (Versammlung), bei der die angefochtene Stimme abgegeben wurde Conny Gritzner 1
12:51 Jun 13 ^ non-preferred rights ohne Vorzugsdividendenanspruch Conny Gritzner 2
08:23 Jun 13 ^ bound by prior notices Conny Gritzner 1
21:07 Jun 12 ^ the Corporations and Associations Article of the Annotated Code of Maryland Haigo Salow -
12:04 Jun 12 ^ alternate’s appointor Volllmachtgeber eines Stellvertreters Conny Gritzner 1
07:48 Jun 8 ^ loss at sea Verlust auf/zur See Beatrix Eichinger 2
16:09 Jun 7 ^ f/s/o PPaulus 2
14:52 Jun 1 ^ Brand account exclusivity Exklusivvertriebsrecht/Markenexklusivität Eva Leitner 1
09:44 May 30 ^ Vesting Call Share Purchase Agreement Ass. iur. Sylvie Schorsch -
22:05 May 21 ^ In Witness whereof MoniFenn 1
21:02 May 21 ^ bank signature and seal MoniFenn 1
20:51 May 16 ^ to serve letter of warnings or protests and to reply to served ones Mahn- und Beschwerdeschreiben zu verfassen und eingegangene zu beantworten MoniFenn 1
15:15 May 13 ^ to keep sb. in copy jmdn. in Kopie setzen Esther_P 2
06:52 May 11 ^ civil circuit Heike Thomas 2
08:20 May 6 ^ contingent component bedingte Komponente Tanja Spath-Nagazi 1
09:33 May 5 ^ appropriate Sebastian Witte 0
14:59 May 3 ^ desktop procedures Schreibtisch/Büro-Verfahren, Bürohandbuch SusanMajaura 2
08:59 May 3 ^ Ultimate owners of intellectual property rights Guro 3
09:35 May 1 ^ course of performance or usage of trade svenfrade 1
03:08 Apr 24 ^ Lease Facility Proposal Logan5 2
08:58 Apr 23 ^ basic salary life assurance cover Cornelia Schmidt 1
09:45 Apr 22 ^ on a \"best-effort\" basis nach bestmöglichem Bemühen/auf der Basis/Grundlage bestmöglichen Bemühens Katja Schoone 1
12:42 Apr 18 ^ stay-on bonus Bleibeprämie birgitadler 3
10:28 Apr 17 ^ warranty remedy Abhilfe im Rahmen der Gewährleistung Katja Schoone 1
12:15 Apr 16 ^ approving the prescription Katja Schoone 1
16:32 Apr 15 ^ Rigger Katja Schoone 2
15:49 Apr 15 ^ signing and submitting such quote TO Katja Schoone 0
20:54 Apr 14 ^ excluding any part thereof as comprises VAT MWuebben 1
11:41 Apr 14 ^ effective title bestehende Rechtstitel Bernadette_K 1
08:56 Apr 6 ^ Satzverständnis erkaa 0
20:31 Apr 1 ^ representatives of Co-Administrators hispa 0
14:00 Mar 30 ^ Reversibility Umwandelung Tanja Spath-Nagazi 4
13:55 Mar 30 ^ enabled purchaser freigegebener Auftraggeber Tanja Spath-Nagazi 2
04:11 Mar 30 ^ MVC variable Vergütung Wolfgang Hummel 4
10:28 Mar 14 ^ Local functional, UI Karl Zeiler 1
10:16 Mar 14 ^ POS/call centre systems APIs Karl Zeiler 1
06:26 Mar 13 ^ mmediately on notice upon termination Karl Zeiler 1
17:49 Mar 12 ^ that the Materials or any Visitor Data infringes .... Karl Zeiler 1
08:20 Mar 12 ^ pp. - perge perge pp. - praemissis praemittendis Julia Glasmann 1
17:14 Mar 11 ^ being cast by the members of that board Karl Zeiler 1
22:34 Mar 10 ^ diligence (hier offensichtlich wie ein Verb verwendet) birgitadler 0
16:21 Mar 10 ^ NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH that in consideration Katja Schoone 0
16:01 Mar 10 ^ witnesses that whereas Katja Schoone 0
15:42 Mar 9 ^ defense service Heidrun65 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: