KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

amend

German translation: hier: nachbessern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:30 May 16, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: amend
party A has the right to cancel the contract with a written notice to party B under the following conditions:

party B does not fulflil the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out

Bitte um Hilfe mit dem Abschnitt " ....and has failed....
Tradeusz
Local time: 15:38
German translation:hier: nachbessern
Explanation:
Hallo!

Da gesagt wird, dass Partei B die Vertragsbedingungen nicht erfüllt hat, gehe ich davon aus, dass in diesem Fall "nachbessern" gemeint ist (nachdem Partei A darauf hingewiesen hatte!).

Viele Grüße.
Selected response from:

Translate4u
Germany
Local time: 15:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1nachkommtTrans-Marie
4 +1hier: nachbessern
Translate4u
4abändern
Oliver Giesser
3s.u.
Ivo Lang
3die notwendigen Änderungen durchführen/Verbesserungsmaßnahmen ergreifenBrigitteHilgner


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abändern


Explanation:
to amnd terms = die Bedingungen abändern
HTH

Oliver Giesser
United States
Local time: 09:38
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die notwendigen Änderungen durchführen/Verbesserungsmaßnahmen ergreifen


Explanation:
Two more options which might be suitable (depending on the wider context).

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hier: nachbessern


Explanation:
Hallo!

Da gesagt wird, dass Partei B die Vertragsbedingungen nicht erfüllt hat, gehe ich davon aus, dass in diesem Fall "nachbessern" gemeint ist (nachdem Partei A darauf hingewiesen hatte!).

Viele Grüße.

Translate4u
Germany
Local time: 15:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Kucharski
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nachkommt


Explanation:
Es kann nicht darum gehen, dass B den Vertrag abaendert oder berichtigt, oder dergleichen. Das wuerde hier bedeuten, dass B die vertragliche Pflicht gehabt haette, den Vertrag zu aendern (das ist bestimmt nicht so, Vertraege sind darauf ausgelegt, dass Vetragsparteien den Vertrag gerade nicht ohne Zustimmung des anderen aendern koennen, usw.) Vielmehr hat B ihre Pflichten aus dem Vertrag nicht erfuellt und ist diesen Pflichten auch nach Hinweis durch A nicht nachgekommen, was zu einem Kuendigungsrecht seitens A fuehrt.

Also:

failed to amend = nicht nachkam

Trans-Marie
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Bizer
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Denke nicht, dass hier etwas "gändert" oder "berichtigt" wird. Das wäre nur eine der möglichen Bedeutungen, die "amend" (als Verb) haben kann. Eher schon, umd das sagt ja auch der Satzzusammenhang, wird hier "Abhilfe geschaffen" oder gar, wenn das so extrem interpretierbar ist, "Wiedergutmachung geleistet" oder "Schandensersatz geleistet". Diese Bedeutung von "amend" als Verb leitet sich von "to make amends" her, wo die Bedeutung "Abhilfe schaffen" klar ersichtlich ist. Welche Formulierung am ehesten zutrifft, kann vielleicht nur eine Rücksprache mit dem Kunden erhellen.

http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...§Hdr=on&spellToler=std&search=amends

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 534
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search