https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law%3A-contracts/1066236-satzverst%C3%A4ndnis-allegation-of-infringement-of-intellectual-property-rights.html

Satzverständnis - allegation of infringement of intellectual property rights

German translation: benachrichtigt unverzüglich schriftlich

08:19 Jun 19, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Satzverständnis - allegation of infringement of intellectual property rights
The Agency shall notify the Client promptly in writing of any allegation of infringement of the Clients Intellectual Property Rights of which it becomes aware and make no admissions relating to the infringement. The Client shall have conduct of all negotiations and proceedings in relation to any allegation of infringement of the Clients Intellectual Property Rights.

Hallo allerseits,

obenstehender Satz verwirrt mich ein wenig, vor allem der Teil "and make no admissions relating to the infringement". Normalerweise würde diese Floskel doch verwendet werden, wenn der Agentur vorgeworfen wird, die geistigen Eigentumsrechte eines Dritten verletzt zu haben, oder? In diesem Fall soll die Agentur schweigen, der Kunde kümmert sich um die Anschuldigungen. Hier wird aber vom umgekehrten Fall geredet, ein Dritter verletzt die Rechte des Kunden. Warum soll dann die Agentur "make no admissions relating to the infringement"?

Steh ich auf dem Schlauch oder ist da was faul? Sonntag Morgen ist nicht meine beste Zeit...
Jalapeno
Local time: 21:47
German translation:benachrichtigt unverzüglich schriftlich
Explanation:
den Mandanten (oder was er auch immer sein mag) über jegliche angebliche Verletzung des IE des Mandanten, das ihr zur Kenntnis gelangt, und macht keinerlei Zugeständnisse hinsichtlich der Verletzung.

Das soll heissen, dass keiner Zugeständnisse, auch im Namen, des Eigentümers, gemacht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-06-19 09:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

die ihr ... (nicht das)
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 21:47
Grading comment
Vielan Dank, ich stand wohl mit beiden Füßen mitten auf dem Schlauch...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3benachrichtigt unverzüglich schriftlich
Edith Kelly


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
satzverständnis - allegation of infringement of intellectual property rights
benachrichtigt unverzüglich schriftlich


Explanation:
den Mandanten (oder was er auch immer sein mag) über jegliche angebliche Verletzung des IE des Mandanten, das ihr zur Kenntnis gelangt, und macht keinerlei Zugeständnisse hinsichtlich der Verletzung.

Das soll heissen, dass keiner Zugeständnisse, auch im Namen, des Eigentümers, gemacht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-06-19 09:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

die ihr ... (nicht das)

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 246
Grading comment
Vielan Dank, ich stand wohl mit beiden Füßen mitten auf dem Schlauch...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 min
  -> Danke, und guten Morgen.

agree  Hans G. Liepert
29 mins

agree  silfilla: ... keine Zugeständnisse :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: