KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

lending and renting

German translation: Pacht - Miete

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:57 Jul 26, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: lending and renting
Es geht um ein Facility Management Agreement. Bei der Aufzählung der vertragsgegenständlichen Leistungen stehen unter anderem die beiden Punkte:

1. lending of real estates
2. renting of real estates

Ich kann dem Kontext nicht entnehmen, inwieweit der Dienstleister die Anmietung/Vermietung bzw. Anpachtung/Verpachtung übernehmen soll. Gibt es eine Möglichkeit, etwas auszuschließen? oder ist es sinnvoll, alle vier Alternativen zu nennen?

Ich hoffe, die Frage ist einigermaßen klar gestellt. Nochmals zusammenfassend: Es geht darum, dass rent und lease ggf. sowohl pachten, verpachten, mieten, vermieten bedeuten können.

Danke für jeden Tipp
mroed
Local time: 11:22
German translation:Pacht - Miete
Explanation:
Die Pacht unterscheidet sich von der Miete durch ihre Erstreckung über Sachen und Gebrauchsgewährung hinaus. So ist Pacht ebenfalls der Gebrauch des gepachteten Gegenstandes und der Genuß der Früchte, soweit sie nach den Regeln einer ordnungsgemäßen Wirtschaft als Ertrag anzusehen sind.

Also mußt du unterscheiden, was die Vertragsparteien tatsächlich wollen. Im Zweifelt gibst du beides an...
Selected response from:

xxxScout2003
Local time: 11:22
Grading comment
Schon klar, dass beides Pacht und Miete bedeuten kann. Aber ebenso Verpachtung und Vermietung. Darum ging es mir.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Pacht - MietexxxScout2003


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pacht - Miete


Explanation:
Die Pacht unterscheidet sich von der Miete durch ihre Erstreckung über Sachen und Gebrauchsgewährung hinaus. So ist Pacht ebenfalls der Gebrauch des gepachteten Gegenstandes und der Genuß der Früchte, soweit sie nach den Regeln einer ordnungsgemäßen Wirtschaft als Ertrag anzusehen sind.

Also mußt du unterscheiden, was die Vertragsparteien tatsächlich wollen. Im Zweifelt gibst du beides an...

xxxScout2003
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Schon klar, dass beides Pacht und Miete bedeuten kann. Aber ebenso Verpachtung und Vermietung. Darum ging es mir.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search