KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

inter se

German translation: im Innenverhältnis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:47 Feb 16, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / articles of association
English term or phrase: inter se
...but without prejudice to the rights inter se of transferors and transferees of any such Participating Shares in respect of such dividend
Katrin Cunningham
Local time: 23:55
German translation:im Innenverhältnis
Explanation:
...oder "unter einander"

Siehe auch http://www.proz.com/?sp=h&id=404908
und http://www.google.com/search?hl=de&rls=GGLG,GGLG:2005-22,GGL...
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-16 15:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist eine gute Erklärung: http://www.proz.com/?sp=h&id=302075&keyword=innenverhltnis
Selected response from:

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 00:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5im Innenverhältnis
Derek Gill Franßen


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
im Innenverhältnis


Explanation:
...oder "unter einander"

Siehe auch http://www.proz.com/?sp=h&id=404908
und http://www.google.com/search?hl=de&rls=GGLG,GGLG:2005-22,GGL...
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-16 15:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist eine gute Erklärung: http://www.proz.com/?sp=h&id=302075&keyword=innenverhltnis

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sommersonne
0 min
  -> Danke Stefanie. :-)

agree  Hans G. Liepert: evtl. gegenseitigen Rechte von ...
28 mins
  -> ...auch gut (Hi Hans)! :-)

agree  xxxScout2003
1 hr
  -> Danke Scout. :-)

agree  Joerg A.
2 hrs
  -> Danke Joerg. :-)

agree  Stefanie Sendelbach
4 hrs
  -> Danke Stefanie. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search